• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

Beyond Good and Evil Trilogy!

K

Kwokuen

Unconfirmed Member
My fucking copy of BG&E is unable to save. I've tried everything to remedy the situation; Cleaning the disc, moving to different save points, etc. Nothing seems to work.
 

Flynn

Member
I've heard that Ubi has a philosphy that leans toward supporting their new, original properties, even the ones that don't initially sell well.
 
*simultaniously does a spit-take and craps in pants*

BEST.......NEWS........EVER!!!!!

Hopefully, the game will actually sell this time. Not realeasing it along with 20 other titles might help.
 
Everyone who wants a sequel is now to click their heels three times and say "There's no game company like Ubi!" Maybe it will come true.
 

Ranger X

Member
SWEEEEEEEEEEEEET. I hope at least one of the two titles will me be made here in Montreal so i can work on the project!!!!!!! WOOT
 

Mejilan

Running off of Custom Firmware
I have no faith in this article or this website. But I would like to vouch my support of a second BG&E game.
 

Mareg

Member
I'm French so I'll do the Honor. Before I do this, know that my english is not that good. But I can get the little meaning in the french language.

First some background from my reading of the conference. This is a conference that was given a short time after the realese of the game on the PS2. So before the XBOX/GAMECUBE lunch. Also, you will many times ask yourself WTF did he wanted to say by that sentence ! This is normal, as mister Ancel is kind of a philosopher and this is why the press asked him many questions on his take for the future of game.


Ok, the rest is the actual translation from me, enjoy ! :)
I may edit the text to correct some obvious errors.


C’est à la Fnac digitale que la rencontre avec Michel Ancel doit avoir lieu, à 17 heures 30. Arrivé en avance, j’ai le temps de regarder des extraits de navets sur des écrans à 10.000 euros. A 17 heures, on nous invite à prendre place. On apprend que le jeu sera testé sur Xbox.
The meeting with Michel Ancel it to take place at 17H30 at "Fnac digitale". As I'm arriving in advance, I've the time to look at some peice of really bad games playing on a 10k Euro screen. 17 O'clock, they invite us to take a seat. We then learn that the game is going to be tested on XBOX.


Après un début assez laborieux, avec un changement de machine et divers problèmes techniques, Michel Ancel monte sur l’estrade où il est chaleureusement accueilli. L’homme, timide mais néanmoins marrant, nous explique que le jeu a nécessité 4 ans de dur labeur sans interruption. Il nous expose ensuite le programme. On aura le droit à un trailer et à un bout d’un film d’animation qui lui tiens à cœur : Le Tombeau des Lucioles, qui, après Rayman 2 a énormément compté pour lui.
After a so so beginning, a change of hardware and many other technical problems, Michel Ancel climb on the stage where he is greatly acclaimed (he is an icon there). The guy, being shy but funny, explain to us that the game has taken 4 years of tough work withought any break to complete. He then show us the planning. We will see a trailer and a peice of one of is favorite anime : "Le Tombeau des Lucioles", wich, after Rayman 2 has been a major thing for him.


La parole est donc donnée à l’assemblée. (Toutes les réponses sont formulées par Michel Ancel).
The voice is then given to the assembly. (Every questions are formulated by Michel Ancel).



Question : Les ventes de BGE répondent-ils à vos espérances ?
Michel Ancel: Le jeu a eu une très bonne presse mais n’a pas eu le succès escompté au niveau commercial. En effet, les gens préfèrent les suites et les jeux à licence. Du moins c’est le cas du grand publique et il est de plus en plus nombreux. BGE est un jeu moins commercial que «la norme».
Question : Does the sells of BGE answers your hopes ?
Michel Ancel : The game as been given a good response from the press but didn't get the escompted succes commercially. In fact, people favor sequel an licenses games. (sarcasm here from Mr. Ancel) At least, this is the case for common people and they are becomming more and more numerous. BGE is an hardcore game comparing to a "standard" game.


Pourquoi le tombeau des lucioles est-il si important à vos yeux ?
MA: Je me suis demandé ce que je voudrais faire après Rayman. Lorsque l’on veut faire un nouveau jeu, on regarde le monde qui nous entoure. Ce D.A m’a choqué, ému. Il y a une différence entre un jeu réaliste et une histoire réaliste.
Why is "Le tombeau des lucioles" such an important anime for you ?
MA : I asked myself what I would like to do after Rayman. When we want to do a new game, we look at people around us. This anime as shoked me, as moved me. There is a difference between a realist game and a realist story.



Extrait du Tombeau des Lucioles
Extract from the anime "Le Tombeau des Lucioles"



Il nous explique après l’extrait que ce D.A prend aux tripes, malgré son manque d’effets spéciaux, il nous raconte pleins de choses. Ce D.A est «banale». Ce n’est pas une histoire de héros, ni de soldats, mais de 2 enfants lors de la seconde guerre mondiale. Mais il a eu du succès car les gens se sont intéressés à quelque chose de diffèrent.
He then explain to us after the extract that this anime is really appealing and that even if the technics is lacking, it still tells a great story. This anime is "simple". This is not an hero story, nor an army story, but the story of 2 kids living in the World War 2 time. This anime as has success because people were interested by something different.



Pour BGE, c’est moins sérieux, moins réel, mais on a essayé de toucher pareillement les gens en racontant une histoire banale que l’on voit tout le temps, ce qui facilite à l’identification aussi.
In the case of BGE, it is less serious and less real, but it tries to touch people in the same way that the anime did in telling a simple and common story that would facilitate our identification to it.


C’est pour ça que le développement a duré autant de temps ?
Is it why the development as taken such a long time ?
MA: Ce jeu n’est pas comme tous les jeux, on a approfondi le genre. Le personnage peut faire des photos, s’infiltrer, ce jeu veut raconter quelque chose, une histoire, un univers.
This game is not like the rest of them, we have deepened the genre. The hero can take pictures, go undetected, this game want to tell something, a story, a world.



Son frère, présent, lance le jeu
His brother, who was present, fire the game

Lors de l’intro du jeu, on aperçoit alors un clin d’œil au tombeau des lucioles. Jade, l’héroïne porte un enfant sur son dos.
While the introduction goes, we can se a cameo of the anime "Le tombeau des lucioles". Jade, the hero of the game as a baby on her back


Quelle est la durée de vie du jeu ?
How much time can this game last ?
MA: Un bon joueur peut le terminer en 10 heures et la moyenne est d’environ 15 heures de jeux. Mais le jeu est bourré de détails et le joueur peut donc flâner à son aise.
A good player would be able to finish it in 10 hours and the casual one in about 15. But the game is full of détails so a player can take he's time to really explore the game.

Les jeux vidéo ne sont-ils pas trop «cinématisés» ?
Aren't games becoming to much scripted ?
MA: Le jeu peut apporter plus que le jeu. Le jeu est un univers jeune qui se cherche et qui fait des essais. Il trouve ses marques. Dans BGE il y a pleins de choses a faire. Les cinématiques disparaîtront. Le jeu apportera ses émotions à travers le joueur. Tout va se transformer. Pourquoi, outre le cinéma, le jeu ne s’inspirait-il pas de faits réels ou de romans ? On essaie de voir comment le monde réagit aux actions, etc. La direction ira au jeu, et non aux cinématiques.
A game can give more then fun. A game is a yound universe that seach hitself and do some trial an error. In the end, it find its goals. In BGE, there is plenty of things to do. The movies will just vanish. The game will be able to vehiculate its emotion through the gamer. All will transform itself. Why, apart from the cinematics, the game doesn't inspire itsefl from actual fact or from novels. We try to see how the world react to actions, etc. The direction will go to the game and not the the cinematics.

Etes vous frustré à cause des faibles ventes de BGE notamment vis à vis de Rayman ?
Are you frustrated because of the bad sales of BGE versus the strong one of Rayman ?
MA: On ne peut-être que frustré, je pense que nous avons fait une erreur en laissant une exclusivité à la PS2.
We can only be frustrated (Wow, this man is not afraid of his opinions), I think we did an error in letting this game be a PS2 exclusive.

Quels jeux vous ont inspiré pour la conception de BGE ?
Which games as inspired you for the conception of BGE ?
MA: On essaye d’aller plus loin que la simple inspiration. Je suis moi-même surpris des similitudes entre BGE et le dernier Zelda sur Gamecube. Les balades en bateau sont une coïncidence.
We tried to go farther then simple inspiration. I am myself surprised of the likeliness between BGE and Zelda Wind Waker. The boat parts are a coincidence.



Pourquoi la fin est-elle si abrupte ?
Why is the end such an unfinished one ?
MA: Moi je suis plutôt content de la fin. On voulait surprendre avec la fin : La fin montre des peurs existentielles comme le vide et la mort. BGE est le premier épisode d’une trilogie. Je ne voulais pas de fin concrète mais une fin abstraite.
I'm rather happy with the ending. We wanted to surprise with the end : The end shows inexistential fear like the empty or death. BGE is the first episode of a trilogy. I didn't wanted a concrete end.

Comment entrer chez Ubisoft ? Et combien coûte la réalisation d’un jeu ?
How to be recruited by Ubisoft ? How does it cost to make a game ?
MA: On peut entrer chez Ubisoft si on a des idées. J’ai fait mon premier jeu tout seul. A ses débuts, j’ai fait Rayman tout seul, à la fin, nous étions une centaine.
BGE, j ai voulu avoir un noyau intime, nous étions environ 30, pour un budget de 8 millions d’euros.
You can become part of Ubisoft if you have ideas. I've done my first game alone. In the beginning, I was doing Rayman all alone. At the end, we were about one hundred. For BGE, I wanted a close group of intimate co-worker so we were about 30 for a budget of 8 millions Euro.

Avez vous conçu le jeu et après résolu les problèmes ou avez vous fait le squelette et résolut les problèmes au fur et a mesure ?
Did you do the game and troubleshoot it after or did you do the basics and then troubleshoot all the way to completion ?
MA: Les deux. On a tout structuré sur une histoire et on a rédigé une bible avec tout l’univers.
We've done both. We begun with a story and then we proceeded with the writhing of a gigantic world.




Comment se passent les ventes, surtout au Japon ?
How goes the sales in Japan ?
MA: Vendre au Japon sous le nom "Ubisoft" aurait été impossible, les Japonais sont trop imprégnés de leurs cultures. L’astuce consiste à s’associer à une boite japonaise comme Capcom.
Selling a game in Japan under the Ubisoft name would have been impossible, Japanese being so full of their cultures. The trick is to associate you're game to a well known company like Capcom.

Pourquoi a-t-on de plus en plus le droit à des héroïnes ?
Why do we see more and more of female as hero of games ?
MA: Après Rayman, je voulais changer. De plus, les femmes ont une vision différente de la guerre. Dans BGE, l’arme la plus puissante de Jade est son appareil photo. C’est pour ca que Jade n’est pas une bimbo comme Lara Croft pour ne pas la citer. Car si on y regarde de plus près, Lara Croft fait des acrobaties, porte des armes. Aucune différence avec Duke Nukem ! C’est juste un homme avec une poitrine ! Lara, c’est un travelo ! (Nd2Ard : C’est Sachiel qui va être content)
After Rayman, I wanted to change. Furthermore, women have a different view on war. In BGE, the most powerfull weapon of Jade is her cam. This is why Jade is not a big breast no brain like Lara Croft for crying out loud. (This man is on fire !!!) If we look at it, Lara Croft do some acrobatics, have firearms. No difference with Duke Nukem ! She's juste a man with breast ! She is a shemale !

As-tu l’impression d’être le réalisateur ?
Do you have the impression of being a realisator ?
MA: Oui. Car sans «chef», un jeu manque d’identité et tout le monde se met au service de cette identité et c’est brouillon.
Yes, cause without a leader, a game lack identity and everyone takes lead from this identity. So without identity, a game can be tough to follow.

Toucher vous de l’argent pour chaque Rayman vendu ?
Do you get paid for every copy of Rayman sold ?
MA: Je touche des pourcentages sur le personnage et les jeux.
I have a percentage on characters and games.

Pour l’élaboration d’un tel univers, à qui faites-vous appel ?
To make such a universe, to whom did you turn to ?
MA: Dès Rayman 2, et donc du passage à la 3D, On a fait appel à des spécialistes. Pour gérer les volumes, la lumière. Par exemple, Sans monstres, le noir fait peur. Ou un plafond bas donne un effet d’oppression.
After Rayman 2 and the passage to 3D, we have used specialist. For lighting and texture. For exemple, without monster, black makes you shiver. Or a low celling give an oppression effect.

Etudiez-vous la psychologie des personnages ?
Do you study characters psychology ?
MA: L’évolution des jeux vidéo se tend plus vers la psychologie des persos que vers le nombre de polygones.
Game evolution tend to go more on developping character psychology then making the polygon count higher.

Quelle est l’influence du grand public ? S’intéresse-t-il au jeu ?
What is the influence of the general public ? Does gamming becomming more popular ?
MA:Ça a bien commencé. Le succès des jeux à licence le prouve.
It's a good beginning. Just look at the licensed gaming. (The guy is so pissed off)

Le grand public est-il un problème ? Les créateurs ne vont-ils pas se diriger vers des productions grand publiques ?
Is the casual gamer a problem ? Aren't the game creator going to produce more and more game oriented toward these mainstream gamer ?
MA: Le jeu vidéo passe sa première phase d’industrialisation. Ce qui est très douloureux. En grandissant, le jeu trouvera son «truc». Le Problème du futur sera comment satisfaire les désirs du grand public et comment satisfaire les hardcore–gamers.
The videogame is passing trough its first phase of industrialisation. Its not an easy transition. As the industry grow, game will find its balance. The problem with the futur will be to be able to satisfy both casual gamer and hardcore one.

Comment va évoluer le jeu vidéo ? Faut-il faire une trame et pleins de choses à côté ?
How will videogames evolve ? Are we to do a big mainstream cash cow casual game and do some little hardcore project also ?
MA: Quand on voit une image ou une preview, c’est du faux, on se fait des idées. La question est une histoire peut-elle se créer elle-même ? Il faut que le jeu génère les choses lui-même selon les choix des joueurs. Des jeux comme Deus Ex ou Fable essaient d’aller dans ce sens. C’est le future du jeu vidéo.
When we see an image or a preview, its all fake, we are creating hype. The question is, can a story create itself ? The game must generate its thing based on the choice of the gamer. Games like Deus Ex or Fable are trying to push this philosophy. This is the futur of videogame.
 
How can it be made in Montreal if Ancel is in France?

FOOL

go back to making Donald's Quackers, b****.

;)


I think I might work for Ubi in Montreal in the future, actually.
 

Mareg

Member
The game was done at Europe. It was localized by Ubisoft Montreal for north america. But yeah, you could try to work at Ubisoft Montreal if you can tolerate high traffic at any given hours of the day !
 

Kumiko Nikaido

Vindication...sweet.
If a 2nd and 3rd game come out, then most likely they'll be developed again by the original team at Ubi Soft Montepelier (France).

Let's start throwing out ideas for the name titles of the 2nd and 3rd games. My ideas:

2nd game = Far Beyond Good & Evil.

3rd game = Above and Beyond Good & Evil.

:)
 

AniHawk

Member
Kumiko Nikaido said:
If a 2nd and 3rd game come out, then most likely they'll be developed again by the original team at Ubi Soft Montepelier (France).

Let's start throwing out ideas for the name titles of the 2nd and 3rd games. My ideas:

2nd game = Far Beyond Good & Evil.

3rd game = Above and Beyond Good & Evil.

:)

Beyond Good & Evil 2
Beyond Good & Evil 3
Beyond Gooder & Eviler
Beyond Goodest and Evilest
Beyond Good & Evil: SNAKES ON A PLANE
 

Ranger X

Member
I don't care if the futur BG&E are completely or partially made here in Montreal. There's alot of production in the Montreal studios of Ubi Soft. Sometimes it states that a game is made in France for example but part of it or some stuff is done here and the same for game made here too i suppose. Anyhow, just so i get my name in the credits of good games and it's fine ;)
 

Jan

Member
Wow , BG&E was one of my fav games last year , I ´m hope this to be true .

What is working on Ubi Montpellier right now?
 
Top Bottom