China and North-Korea happiest place on earth, USA least

Status
Not open for further replies.

Tieno

Member
China is the happiest place on earth(!!) according to a new global happiness index released by North Korea's Chosun Central Television. China earned 100 out of 100 points, followed closely by North Korea (98 points), then Cuba, Iran, and Venezuela. Coming in at 203rd place is America (or rather "the American Empire", 美帝国), with only 3 happiness points. South Korea got a measly 18 points for 152nd place.

While their representative representatives might not show the vivacity on their faces (and a few slip ups might have been caught on video) I guess China's been right to gush about Pyongyang's future. Nothing says happy like government-issued proclamations of happiness.

http://shanghaiist.com/2011/05/31/north_korea_releases_global_happine.php

Surprised North-Korea isn't first.
 
Slightly off topic, but I've always wondered why China calls America "Beautiful Country" (美国)

美 = Beauty
国 = Country
 
fudgey_lumpkins said:
Slightly off topic, but I've always wondered why China calls America "Beautiful Country" (美国)

美 = Beauty
国 = Country
Because they like to be right?
 
fudgey_lumpkins said:
Slightly off topic, but I've always wondered why China calls America "Beautiful Country" (美国)

美 = Beauty
国 = Country


something to do with matching the correct pronunciation (rather than meaning anything) maybe.... (according to someone I asked years ago)
 
midonnay said:
something to do with matching the correct pronunciation (rather than meaning anything) maybe.... (according to someone I asked years ago)
There are other characters that make the "mei" sound.

I guess that one was fitting.
 
North Korea is missing those two points until they finally crush the evil rebel nemesis USA and save the rest of the Korean people from the USA's puppet state running South Korea.
 
fudgey_lumpkins said:
Slightly off topic, but I've always wondered why China calls America "Beautiful Country" (美国)

美 = Beauty
国 = Country

It's just based on pronunciation. In Japan, America is called 米国 which literally means "rice country," which was also chosen for its pronunciation and not meaning.
 
"美" is pronounced similarly to the "me" sound in America, so it's an approximate phonetic rendering of what "America" sounds like in Chinese, and adapted to the Chinese lexicon. So they essentially took a word which sounds about equal and applied it to their grammatical conventions. The same happens when rendering France, which is 法国, or fa guo; the 法 character has connotations of law.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom