Yakuza Ishin PS4 1080p Launch Trailer

I just looked it up and apparently the screenshot feature is disabled for the entirety of the story campaign and only unlocks for the post-game content. That sucks.

I suppose they wanted to prevent people from posting spoilers of the game for others. Granted still can do that with video capture systems, but its really just "Good Idea Fairy" type of planning that was unnecessary.
 
Oh just a heads up, working on the OT atm, if you got a good title name, I'd like to hear it, so far I have "Ryu Ga Gotoku: Ishin |OT| The restoration of a dragon!"
 
Oh just a heads up, working on the OT atm, if you got a good title name, I'd like to hear it, so far I have "Ryu Ga Gotoku: Ishin |OT| The restoration of a dragon!"

Sounds good to me! Let us know here when it goes live so we can all move over there and pollute that place instead lol
 
Just played the demo. Mind blown. Looks & runs so good, Thanks to the smooth framerate everything feels "alive". Sega would be crazy if they don't release this here.
 
It depends on the localization costs doesn't it?

Well there is that and the reason why 5 never got localized is due to the team starting on work of Ishin right after the JP version was done. Which means even if they had wanted to localize 5 they would have not had the resources to put on the project itself. Seeing how they were working to reach the PS4 launch its no wonder why they were stretched thin.

Now that Ishin has been launched unless they are making a 6 right away, we can hope that the plan is to release a localized version of Ishin in the west which would already be in production considering the time involved with the game due to all the text it has and areas which will have to be worked on / tested, including the Vita app and such.

But as Ive said multiple times now this by far is the best game for Sega to bring out in the West as its not connected to any previous storylines and can draw in new fans to the series who would go back and buy previous titles if interested.

Depending on the Ishin sales in the West would be what fuels if they really do decide to localize 5 or not.
 
Man it's so hard to be a fan of Ryu Ga Gotoku when you live in the west :/

ibdvK5M1dAVOVB.gif


Dolph understands.
 
Just played the demo. Never really gotten into any of the previous Yakuza games before, but man I really wish this was the kind of stuff we would get on PS4 right now =/ i mean, I know they think it's too niche, and they haven't sold well enough for Sega in the past, but I feel like right now is the perfect time for a game like this.

Game starved gamers who want new titles on their new hardware, I feel like even a game like this would sell moderately well, just because people want new games to play. This is unique enough, that it would stand out against all the stuff on PS4 right now. Really would love to play more of this after the demo, but I just don't understand enough about what was going on to import it without being able to understand the words...
 
I played it all day yesterday. The game is awesome. Graphics aren't so great, but the mini games and story have been fantastic. I love the variety of patterns and colors on the clothes of the people you fight. I still need to play more, but it definitely ranks pretty high among the series in my view.
 
Oh just a heads up, working on the OT atm, if you got a good title name, I'd like to hear it, so far I have "Ryu Ga Gotoku: Ishin |OT| The restoration of a dragon!"

"Ryu Ga Gotoku: Ishin |OT| The dragon that (never) came to America"

Yeah, i'm pissed :(

Yep and i feel like punching anyone that says use a guide or learn Japanese.

Can i kick them after you punch them? >>
 
I'll load up the demo tonight.

And feel sadness creeping in. I've been holding off- it's not that I couldn't import, but the translation... I'll wait for some kind soul to put up the YouTube playthroughs like Kenzan.

Gah.
 
Well there is that and the reason why 5 never got localized is due to the team starting on work of Ishin right after the JP version was done. Which means even if they had wanted to localize 5 they would have not had the resources to put on the project itself. Seeing how they were working to reach the PS4 launch its no wonder why they were stretched thin.

Now that Ishin has been launched unless they are making a 6 right away, we can hope that the plan is to release a localized version of Ishin in the west which would already be in production considering the time involved with the game due to all the text it has and areas which will have to be worked on / tested, including the Vita app and such.

But as Ive said multiple times now this by far is the best game for Sega to bring out in the West as its not connected to any previous storylines and can draw in new fans to the series who would go back and buy previous titles if interested.

Depending on the Ishin sales in the West would be what fuels if they really do decide to localize 5 or not.

Isn't the localization team different than the development team? It's in-house, yes, but I don't think they are similar areas.

Why the fuck aren't we bugging them on Twitter and social media things? Sure, there are what, five of us, but let's go.
 
Isn't the localization team different than the development team? It's in-house, yes, but I don't think they are similar areas.

Why the fuck aren't we bugging them on Twitter and social media things? Sure, there are what, five of us, but let's go.

It doesnt matter as regardless you still need the actual team who worked on the software itself to input all of the data into the game along with dealing with any sort of issues that arise during said localization process. If those people are busy working on another project its not exactly possible to localize a complex title like this.

Localization is not just translating text. There are lots of other things which is required to get a game localized in a different language that involves quite the collected effort to get done.

While not the exact same situation as its a bit of a mixed project I can give you a personal example.

We needed to work with the various programmers within X company for project with Y company that held the IP and the smaller groups that are contracted with Y company that are providing resources for the title in the works. Then there is the translation team that works on the various language translations for the product. All the separate languages are collected and put into a master file which is given to the programmers within company X who work on implementing it in game. Any sort of issues with actual graphical text such as icons and what nots have to go through the graphical teams and also at the same time depending on the material used be approved for use due to copyright and such. Then there is another group of programmers who are under the contract of company Y that is dealing with all of the network coding for said product and that has to be coordinated with the programmers within team X and testing is carried out by a different group under company Y. Testing goes on in both X and Y companies with their QA teams along with other outside contracted ones for the various languages. Then there is the whole mess of things like the TRC which for example is required by Sony with their games and contains things such as proper terminology, button use / functionality, system messages etc. The other companies have something similar but those who have worked in the industry and dealt with sony stuff would know about the Technical Requirements Checklist. Those who deal with the translations and the QA testers also should know this well as they have to deal with making sure proper terminology and related matters are all correct and QA has to be sure everything is in the game correctly. Then there is more complex matters which the programmers and others involved with the project need to go over.

Anyways as a mess of that is with the paragraph above its just a small example of all the various things going on with localization from my own experience when I was still within the industry. No dont ask me who I worked for and what game it was as will not answer those questions, but 2 mods here can confirm that Im not BSing which Im sure will not be necessary. As this pretty much is the first time Im actually speaking out on the forums and prefer to not actually talk in public like this. But its the best real world example that I can give that shows localization just is not translating text alone which is a common misconception for whatever reason and there are many things involved from various angles which must be considered and worked on by various parties involved.

In closing at least thats how I look at the situation from what I consider to be the localization process.
 
It doesnt matter as regardless you still need the actual team who worked on the software itself to input all of the data into the game along with dealing with any sort of issues that arise during said localization process. If those people are busy working on another project its not exactly possible to localize a complex title like this.

Localization is not just translating text. There are lots of other things which is required to get a game localized in a different language that involves quite the collected effort to get done.

I've been saying that this entire thread, but you are right.
 
Top Bottom