• Hey Guest. Check out your NeoGAF Wrapped 2025 results here!

Could we have Spanish language GAF OT?

Status
Not open for further replies.
Soy latino, pero Homer > Homero. Eso de cambiar los nombres propios es una estupidez. Luego terminamos con cosas como "Bruno Diaz"

I'd be down for a spanish thread for sure.
 
Tal como dicen algunos paisanos, aquí en España se dice "la wii, xbox,play" y realmente tiene lógica, sería como decir "la videoconsola Wii/Xbox"" etc...

Por eso no entiendo lo de "el xbox", que és? El videoconsola Xbox? no way jaja
 
Soy latino, pero Homer > Homero. Eso de cambiar los nombres propios es una estupidez. Luego terminamos con cosas como "Bruno Diaz"

I'd be down for a spanish thread for sure.

Haha, I remember watching Batman Begins. And I was like... why isn't his name Bruno Díaz?

So we should PM some mod to create the thread in the Community forum?
 
Tal como dicen algunos paisanos, aquí en España se dice "la wii, xbox,play" y realmente tiene lógica, sería como decir "la videoconsola Wii/Xbox"" etc...

Por eso no entiendo lo de "el xbox", que és? El videoconsola Xbox? no way jaja

El sistema de videojuegos
 
Los nombres de la mayoría de los juegos en español suenan terrible.

Engrane de Metal Sólido!
Tierras del borde.
Credo de los asesinos.
Impacto Biologico!
 
I'm from both sides of the pond, born and childhood in Argentina, last 12 years in Spain. I'm also a grammar/spelling nazi, so I'll help anyone that needs help with their Spanish.
 
Tal como dicen algunos paisanos, aquí en España se dice "la wii, xbox,play" y realmente tiene lógica, sería como decir "la videoconsola Wii/Xbox"" etc...

Por eso no entiendo lo de "el xbox", que és? El videoconsola Xbox? no way jaja

La gente enferma le dice "el" a LA xbox. Aunque bueno, pensándolo bien, yo digo "el" Wii. hmm
 
Predije que los Zombis se tomaran el mundo a finales del 2012.

O te refieres a la resurreccion y exclusividad de Bayonetta 2 para WiiU? Jaja
Justo eso! Recuerdo como me quedé después del ND de NOE. Y como me quedé al ver que la predicción random (espero, que si no vienen los ninjas de Nintendo a por ti) era cierta lol
 
Tal como dicen algunos paisanos, aquí en España se dice "la wii, xbox,play" y realmente tiene lógica, sería como decir "la videoconsola Wii/Xbox"" etc...

Por eso no entiendo lo de "el xbox", que és? El videoconsola Xbox? no way jaja
El sistema de videojuegos xbox. La consola suena al tocadiscos RCA de tus abuelos.

La cantante / El cantante
 
Los nombres de la mayoría de los juegos en español suenan terrible.

Engrane de Metal Sólido!
Tierras del borde.
Credo de los asesinos.
Impacto Biologico!

Siempre me pregunto a mi mismo si esos nombres suenan tan ridiculos para personas que hablan ingles nativo.
 
Bruce Wayne = Bruno Díaz

1323129813362.jpg


And while I'm at it, Homer >>>>>>> Homero.

Pedro Picapiedra > Fred Flintstone
Pablo Mármol > Barney Rubble
Óliver Aton > Tsubasa Oozora

Can't hate on that, tho.
 
Gracias a Dios que las películas ahora salen en inglés, subtituladas al español, y no dobladas. Sólo las películas de Disney tienen buen doblaje.

Who's Ricardo Tapia? edit: Fue conocido por ser el primer Robin, acompañando a Batman en su cruzada por destruir el crimen en Gotham City.

That's just wrong hahahaha
 
Yo juge batman:AA por la primera vez en argentina, y recuerdo pensando, quien es ese pibe Bruno Díaz, soy Bruce Wayne o Batman. Después, pregunte a un amigo, y el me digo que Bruno Díaz era Batman...

Moral de ese historia: si cambias nombres en traducciones, anda a la concha de tu vieja.
 
Also its Spiderman not Hombre Araña

Comisionado Fierro también. Es sorprendente que al menos Batman sea Batman y no "Hombre Murciélago".

Por cierto, SpainGAF, ¿es cierto que los X-Men son la Patrulla X y Wolverine es Lobezno por allá? Lol, suena horrible.

Yea it is Lobezno.
 
Comisionado Fierro también. Es sorprendente que al menos Batman sea Batman y no "Hombre Murciélago".

Por cierto, SpainGAF, ¿es cierto que los X-Men son la Patrulla X y Wolverine es Lobezno por allá? Lol, suena horrible.

Lo de Lobezno es especialmente terrible. En América Latina en los 90s lo traducían como "GUEPARDO".
 
El sistema de videojuegos xbox. La consola suena al tocadiscos RCA de tus abuelos.

La cantante / El cantante


No lo veo muy claro, "videoconsola" me parece un término más moderno y en muchísimo más uso que "El sistema de videojuegos" que aqui en España no se lo he escuchado decir a nadie.

Aunque nosé muy bien por qué estamos discutiendo esto jaja

El tema de Bruno Díaz, Homero y tal...doy grácias que en España no se traducen los nombres nunca!
 
Sí, el cambio de nombre de personajes en inglés en los doblajes latinos siempre ha sido bastante irregular. Hay algunos que son decentes, otros bastante estúpidos.

En todo caso yo crecí con el doblaje latino de los Simpson y lo defenderé hasta la muerte eh :P

(soy miembro del casi inexistente ChileGAF, po! xD)
 
Lo de Lobezno es especialmente terrible. En América Latina en los 90s lo traducían como "GUEPARDO".

También se le conoció como "Aguijón audaz" y "Glotón" en las caricaturas viejas como la del hombre araña y sus sorprendentes amigos.

>.<
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom