I guess, I just didn't want to go ahead and generalize without knowing most other dialects.
Oh, and we used to have the letter CH between the C and D in our alphabet, but it disappeared for some reason (hint: it was two letters). That makes me wonder why we still have the LL stuck in there, though.
Another thing I found amusing during primary and high school was how we'd always learn verbs using the traditional pronouns, "yo, tu, él, nosotros, vosotros, ellos", when we traditionally use "yo, vos, él, nosotros, ustedes, ellos".
When using formal language, we mostly replace "vos" for "usted", or use "vos" as in "vuestra/o"; the plural form, meanwhile, stays as "ustedes".