The title of this thread is a translation of the ITmedia report headline. If you don't believe me, here's a breakdown...
ITmedia said:
任天堂・岩田社長、業績不振で辞任も示唆 ゲーム機開発部門を一本化へ
任天堂・岩田社長、 Nintendo President Iwata
業績不振で due to poor business performance
辞任も even resignation
示唆 implication
ゲーム機 console
開発 development
部門を group(s)
一本化へ integrate
The first sentence of the article...
ITmedia said:
任天堂の岩田聡社長(53)は31日のアナリスト向け説明会で、平成26年3月期に1千億円以上の営業利益を目指すことについて、「コミットメント(公約)」と説明し、達成できない場合は辞任を含め経営責任を取る可能性を示唆した。
任天堂の岩田聡社長(53)は Nintendo President Satoru Iwata (53)
31日のアナリスト向け説明会で、 at the analysts' meeting on the 31st
平成26年3月期に in the fiscal year ending March, Heisei 26 (2014)
1千億円以上の over 100 billion yen in
営業利益を operating income
目指すことについて、 about aiming for,
「コミットメント(公約)」 "commitment"
と説明し、 thus said,
達成できない場合は if not achieved
辞任を含め including resignation
経営責任を取る take management responsibility
可能性を possibility
示唆した。 implied.
The specific question and answer...
ITmedia said:
岩田社長は「達成できなかった場合は、どう責任を取るのか」という質問に対し、「コミットメントという言葉を使ったことで、ご理解頂きたい」と強い決意を示した。
岩田社長は President Iwata,
「達成できなかった場合は、 "If you couldn't achieve it,
どう責任を取るのか」 how will you take responsibility?"
という質問に対し、 in response to the question:
「コミットメントという言葉を "The word 'commitment'
使ったことで、 I used,
ご理解頂きたい」 please understand,"
と強い決意を with strong determination
示した。 indicated.