lol there's a difference
ええ。あなたの家は電車の上ですか。
いいえ
lol there's a difference
lol there's a difference
I'm in the "different" camp too but it's only a matter of time before that old can of worms is opened again. lollol there's a difference
I'm in the "different" camp too but it's only a matter of time before that old can of worms is opened again. lol
For those who weren't there, start reading from this post
Honestly I don't even know where I stand on this anymore lol.
Oh hey, new thread. *checks old thread* Holy crap it was from 2008.
I read the back and forth as it was happening, and I just think that if there is a written difference, then there is a pronounciation difference. You guys have more exposure than I do though. Dunno.
whenever I speak to native friends/tutor they'll be confused if, when saying one of the words that would fall in this category, I don't pronounce it as it is read. Who said it in the last thread? You wouldn't say 英語 or 映画 as ee-go or ee-ga.
I'll be going to Japan in a few months and I'm pretty much a complete beginner. If I just want to focus on speaking rather than reading and writing, what resources would you guys recommend?
if you like reading a lot, this:I stopped formal classes almost two years ago, but I've been able to keep up with some conversational Japanese due to my girlfriend. But, I feel that I've gotten a little complacent when it comes to maybe learning and practicing new words and grammar. Also, my kanji sucks now I bet.
Anyone have a good self-studying routine that they found works?
Has anyone checked out Satori reader? I would give a little review but I'm away on business at the moment. Seems neat, basically gives you tailored reading based on your level. So you can say how much kanji you know and so on and it will adapt the story your reading to your level, mixed in with adding new ones for you to learn. Has a basic srs that can be exported to other things like Anki as well.
Has anyone checked out Satori reader? I would give a little review but I'm away on business at the moment. Seems neat, basically gives you tailored reading based on your level. So you can say how much kanji you know and so on and it will adapt the story your reading to your level, mixed in with adding new ones for you to learn. Has a basic srs that can be exported to other things like Anki as well.
It's a good level for me but the SRS is completely undermined by the fact that every click you take takes a second or two seconds longer than you'd want. An SRS should be instant. I also don't understand how the export to anki function works if you're supposed to be continually adding words to the SRS.
You wouldn't say 英語 or 映画 as ee-go or ee-ga.
Has anyone checked out Satori reader? I would give a little review but I'm away on business at the moment. Seems neat, basically gives you tailored reading based on your level. So you can say how much kanji you know and so on and it will adapt the story your reading to your level, mixed in with adding new ones for you to learn. Has a basic srs that can be exported to other things like Anki as well.
You wouldn't say 英語 or 映画 as ee-go or ee-ga.
Started studying kanji & vocab in January in my spare time, mainly via Wanikani but also using white rabbit flashcards. I'm absolutely fascinated the way different kanji are joined together to form new words & concepts, sometimes they make perfect sense while others are seemingly bizarre!
The next step is starting to learn grammar/sentence structure in parallel - I guess Genki is the tried & tested way to go?
So, as promised, I asked a few people about this. The first seemed to think I was asking if it was acceptable to write 学生 as がくせえ and started to go on about how there are different rules for writing and speaking and just because we say a word one way doesn't mean it can be written that way - until I interrupted him and pointed out that that was the case for like everything in English and I was just trying to ask if the sounds were the same when spoken during a normal conversation. Then he just looked at me kind of quizzically and said [well yeah, of course].
Second was far more amusing, as he (while rather drunk) insisted that the sounds were totally different. I asked him to alternate between saying 性能 and せーの; and 丁寧 and 姉さん and he did so, saying that they were very clearly different, while another coworker stared at him like he was insane and told him that he was saying them exactly the same. He started to get flustered, but then someone came over to pour drinks and the conversation changed to how good I am at using chopsticks.
Has anyone checked out Satori reader? I would give a little review but I'm away on business at the moment. Seems neat, basically gives you tailored reading based on your level. So you can say how much kanji you know and so on and it will adapt the story your reading to your level, mixed in with adding new ones for you to learn. Has a basic srs that can be exported to other things like Anki as well.
箸メッチャ上手だね、ザ・スポーク・ウィゼィンさん!
He's saying "you're super good at using chopsticks," he just dropped some particles and words because they're still understood without them.What's the deal with the 箸 here?
He's saying "you're super good at using chopsticks," he just dropped some particles and words because they're still understood without them.
Finishing up Genki 2 now. Spending this month reviewing all the stuff I've learned (Going through it all at once makes it seem like I barely learned anything at all!)
Tobira is on its way. That should be fun (and hard =/)
Also doing Wanikani (Level 13), making decent progress (A level every 2 weeks). Its kind of a godsend. Though my ability to recall words isn't as high as my ability to recognize them.
Also may have found myself a speaking/writing partner, though she takes kind of a long time to reply to messages, so I may need to find another.
I finished Genki I in February and then realized that the back sections had significant listening comprehension exercises. Really revealed that I've neglected my listening practice. I knew that, too, as I'd been slacking off on shadowing exercises and listening exercises. So I've spent the last month (I study slow) really working on my listening comprehension. verb stem + に(action verb) (like 買いに行く constructions still give me fits though.
Moving on to Genki II now and hammering vocab/kanji readings as well. I wish I'd known about wanikani last year, I would've done that over RTK, but here we are, I completed RTK last fall. Still figuring out how to improve the ways I learn readings.
What's the deal with the 箸 here?
Uh. You would. You absolutely 100% would.
100%?
so native friends I speak to are wrong about it?
In my experience, you don't lean on the い、but the sound is definitely there and should be said if you want to sound proper.
I compare it to 好き。 You don't pronounce the す like an individual す。 But the sound す is still there. It's just subtle.
I could be off base though. I'll ask some people around me.
The NHK disagrees!
As does alc.co.jp! This is actually even better, as it explains that the difference is that 和語 words kept the ええ spelling which we see in ねえさん, ええ (affirmative) and せえの (all together now), while words derived from kanji readings were all changed to be written with えい (arbitrarily) along with the reform to extending お行 with う. It actually starts off with a note that the current pronunciation predates the current spelling.
Like I said, I used to think that there was a difference, but now I really don't. I'll ask some coworkers about it later if we don't want to believe the two reference sources that have been turned up so far, but I have a feeling I'm going to get a bunch of very puzzled looks.
おう is definitely おー though. Even in お家 where you think it wouldn't be.
Uh. You would. You absolutely 100% would.
Yeah, definitely. It happens a lot, particularly in Japanese it seems sometimes.
The Kanji Study app for Android is great for drilling the kanji into your brain, has examples and stroke order drawing practice.
My spoken Japanese is shit but I'm in.
It seems like a great opportunity to finally determine if えい and ええ are pronounced the same or differently.
I do not understand this, in Japanese if its written differently it is pronounced differently, right? don't tell me japanese has homonyms D:
I'm a native spanish speaker, and our teacher said "pronounce it like spanish except for the "u" sound which usually goes silent, "fu" of course , and the "sh/ch" difference", was he wrong?
100%? This is some massive hyperbole.
It's massive common sense and was never up for debate. You can find thousands, if not millions of examples of 英 pronounced as えー on the internet. Claiming that you can't pronounce it as えー is completely insane.
Would you mind pointing me to an example of it being pronounced in that way? As in this pronunciation of Eggo (yes, the waffles), except with a prolonged "e" sound.