Not if I can help it.
There's this stigma attached to people who don't like subtitles like they're illiterate or some sort of silliness. Anyone who has the patience to share their thoughts online about this has no problem reading. But I have three major problems with subtitles in movies--
The first is that film and television are visual media and subtitles take away from that. I can't focus my full attention on the framing of a scene when my eyes are constantly scanning the bottom third. This goes doubly so for things like Ghibli movies where the animation is a big part of the appeal (it helps that most of their dubs are excellent in their own right).
Secondly, you lose a lot of nuance in the performances. You can tell someone sounds sad or mad or surprised, etc, but you can't hear their voice crack on certain syllables, or emphasize specific words: "You can't HANDLE the truth!" plays differently than "YOU can't handle the truth" or "You CAN'T handle the truth!" There's a level of nuance that just isn't possible if you don't speak the language.
Also, I find that subtitles frequently spoil events in the show/movie itself. If can defang jokes because they lose all sense of timing when you're reading ahead of the characters. Or a character may say something like "It looks like we're safe at la-" and I'm ahead of the movie, wondering what calamitous event will interrupt him.
Of course, all this assumes the dubs are good in the first place. There's no shortage of terrible ones, of course. But I'm comparing ideal scenarios here, and when the localization and dubbing is well-done, I'll take it over subtitles any day.