• Hey Guest. Check out your NeoGAF Wrapped 2025 results here!

Swallowing that foolish elitest pride.

Status
Not open for further replies.
Yeah, I'm sick of slogging through subtitles for anime. So tonight I popped in the first disk of Dai-Guard and watched the first three episodes dubbed.

I'm pleased to report that dub jobs are pretty rocking these days. I know, I'm late to the party; but I just figured I'd make a topic to spite all the hardcore anime nerds. :P

The delivery is no longer dull. The children no longer sound like adults using kiddy voices. And there's a lot of personality for the voices of the different characters.

Can't wait to finish watching this, and hopefully the dub of Gravion will be just as nice. Same goes for Godannar when it gets around to being released. w00t! Lazy asses win.
 
i've been saying this for years. i want to watch anime, not read it. that's what manga is for :P

bravo on 'swallowing that foolish elitest pride' :)
 
I'm mostly against dubs only because the dubs I've seen on TV suck! I've never really watched anime on DVD or anything.

Spirited Away had an awesome dub though. I saw it originally in English and prefer it in English, probably because that's what I first saw it in. I'm sure most dubs aren't that bad...

I don't think I'm super-elitist - I can readily admit that a dub is better than the original voicetrack if it, well if it does :lol Unfortunately, I don't see that as the case most of the time. Like I caught One Piece on TV the other day (didn't even know it's in America :lol) and the dub was SHIT. Fucking pathetic...
 
Congratulations, your sampling of one title certainly proved that dubs do indeed rock these days.

...seriously though, it's a case-by-case thing. There are good dubs like Bebop and Spirited Away and I'd be happy to see more of them, but then there's the rest of them that remain bad... although considering most anime is shitty anyway it's only a problem when the good dubs don't coincide with the good titles. ;)
 
Hitokage said:
Congratulations, your sampling of one title certainly proved that dubs do indeed rock these days.

...seriously though, it's a case-by-case thing. There are good dubs like Bebop and Spirited Away and I'd be happy to see more of them, but then there's the rest of them that remain bad... although considering most anime is shitty anyway it's only a problem when the good dubs don't coincide with the good anime. ;)
i think the point is there are people who outright refuse to watch an anime with the dub, regardless of its quality. those are the purist elitists i'm referring to anyway.
 
Hitokage said:
...seriously though, it's a case-by-case thing. There are good dubs like Bebop and I'd be happy to see more of them, but then there's the rest of them that remain bad.

I view anime in the same manner as I do other foreign films, I prefer to see them the way they were originally made. But at the same time, I don't have a strong hatred towards dubs, they're essential for the success of anime in the United States. My biggest problem, however, with current dubs, are those produced down in Texas by ADV and Funimation. They come off extremely unprofessional and do not fit with the tone of the shows. The Los Angeles and Vancouver, BC voice actors are quite good, however.
 
Scrow said:
i think the point is there are people who outright refuse to watch an anime with the dub, regardless of its quality. those are the purist elitists i'm referring to anyway.

Yeah, those kinda people are pretty sad IMO.
 
Scrow said:
i think the point is there are people who outright refuse to watch an anime with the dub, regardless of its quality. those are the purist elitists i'm referring to anyway.
I'm just giving TToB a hard time. ;)
 
distantmantra said:
I view anime in the same manner as I do other foreign films, I prefer to see them the way they were originally made.
Movies are also made to be watched the whole time-- it is a rather visual medium, after all. And when I'm forced to read text at the bottom of the screen whenever there's dialogue, it's a huge distraction from all the visual aspects of the movie.
 
distantmantra said:
I view anime in the same manner as I do other foreign films, I prefer to see them the way they were originally made.
Pretty much. I generally don't bother with dubs for this reason. It doesn't distract from other visual aspects of the film either.....to me at least
 
demon said:
Movies are also made to be watched the whole time-- it is a rather visual medium, after all. And when I'm forced to read text at the bottom of the screen whenever there's dialogue, it's a huge distraction from all the visual aspects of the movie.
i'm in the same line of thought.
 
demon said:
Movies are also made to be watched the whole time-- it is a rather visual medium, after all. And when I'm forced to read text at the bottom of the screen whenever there's dialogue, it's a huge distraction from all the visual aspects of the movie.

I've been watching foreign films for 15 years or so (now 24), I guess I've developed the ability to attend to both without missing out on important details. But you know what? If you like dubs, that's just fine and dandy with me, I'm not one of those who thinks less of people who prefer them. We are watching cartoons from Japan that are created with teenage boys in mind, it's not like I view myself as being any better than you.

I wasn't trying to make this personal, if I came off that way. Just my personal opinion that doesn't apply to everyone.
 
Movies are also made to be watched the whole time-- it is a rather visual medium, after all. And when I'm forced to read text at the bottom of the screen whenever there's dialogue, it's a huge distraction from all the visual aspects of the movie.
On the flip side, dubbed productions lose a lot of the intonation in the original, the sound quality of the dub overall is often lesser than the original audio track(s), and dubs (moreso with anime) are more likely to small but needless changes which affect the script and/or characters. i usually have no problem reading the subtitles while watching something, and in fact, i find myself more likely to get into it because i'm actively watching it.

In any case, in before three pages.
 
I remember being impressed by the dub for Excel Saga, even if the show sucked.

Trying to think here. I had some points to make while at work, but it's all gone now. Time to watch more Dai-Guard and likker up! w00t!

I'm kind of hoping the dub job on Genesis Climber Mospeada, if there is one, is good.

I also kind of feel obligated to give these quality dubs a nod, because voice acting in the US is a thankless job; much less being a voice actor for an anime dub. You may as well be a witch in Salem. :X
 
The Take Out Bandit said:
I remember being impressed by the dub for Excel Saga, even if the show sucked.

Trying to think here. I had some points to make while at work, but it's all gone now. Time to watch more Dai-Guard and likker up! w00t!

I'm kind of hoping the dub job on Genesis Climber Mospeada, if there is one, is good.

I also kind of feel obligated to give these quality dubs a nod, because voice acting in the US is a thankless job; much less being a voice actor for an anime dub. You may as well be a witch in Salem. :X
Excel Sagas dub WAS really good, iirc the voice actress for Excel even fucked up her throat playing the part...
 
Dubs, I think, have come a long ways since the days of Animeigo's Bubblegum Crisis back in the early 90s, though it's still relative to the listener.

Personally, since I view anime as more entertainment oriented I watch whatever version brings me the most enjoyment. That also includes those shows that have been altered in some form. Even after watching it in it's original form as well as in Spanish, I find that I do like Dragonball Z in english best. Same with Robotech.

Oddly enough, one of my favorite studios is one that distantmantra listed is one that he dislikes, Funimation. Fruits Basket, Full Metal Alchemist, and Yu Yu Hakusho are among those that I really enjoy listening to in english, and Azumanga Daioh from ADV was a pleasant surprise as well. From this review on animeondvd.com
http://www.animeondvd.com/news/article.php?article_view=449
it looks like Gunslinger Girl is going to be a fun watch.

I'm kind of hoping the dub job on Genesis Climber Mospeada, if there is one, is good.

From what I remember, there was only one episode dubbed back in '84-85, just before the go ahead to incoporate Mospeada into Robotech.
 
The Take Out Bandit pressed "Submit" and slid his $39.99 desk chair away from the computer with a dramatic flourish, the wheels clacking over the grooved and dented beige linoleum. One demon thus extirpated, he could now address that more monstrous of his personal bugbears -- the purchase of an Xbox 360, a creation of Microsoft and the new home of his favorite disc-based onanistic experience, Rumble Roses. Which would win: his ego or his penis? He wasn't sure if this Everest was ready to be straddled.
 
the only dub i've ever truly enjoyed more than the original is Dominion Tank Police.

though i will admit they did a pretty good job with FLCL
 
I don't really watch dubs since I like fansub alot, but the Golden Boy dub was better then the original. I'm also with the train of thought that i'd like to watch the film/anime as it was intended/originally, and I notice alot of times certain noises and expressions are lost in translation.
 
I didn't like the Dai-guard dub. The show fucking rocks though. Highly recommended.

Genesis Climber Mospeada is subbed only, the only dub you'll get to see for it is Robotech: New Generation. If you're looking for pure content, both work since Genesis Climber remained relatively intact barring some detail changes and minor editing.
 
While I glad you found something you enjoy ,of all the things elistest in world I wonder how you come to such a statement. Admit it, its just to make your lazy self feel better that you dont want to read while watching TV for the most part. When 98% of dubs out there completely ruin the mood and feel to a show, I have no inclination to even risk selecting the english track unless its a huge Ghilbi flick, on occasion those have kept true to the material.
 
I always watch anime in its original language, but I wish they would stop with all the boring, go nowhere dialogue. I just want to say, STFU and shoot him, you've been talking for five minutes about something only you seem to understand.

cap025.jpg
 
One demon thus extirpated, he could now address that more monstrous of his personal bugbears -- the purchase of an Xbox 360, a creation of Microsoft and the new home of his favorite disc-based onanistic experience, Rumble Roses. Which would win: his ego or his penis? He wasn't sure if this Everest was ready to be straddled.

Haw haw haw!

Never happen.

I defy Microsoft.

Beside, the real Rumble Roses sequel on the PS3 will be the cat's meow. :D

Let it be known, I would not even purchase an Xbox for Shantae! *shock!*

Power metal has taught me to stick to my guns, LOUDLY! :P
 
Ignoring dubs in cartoons is just daft, really, because they're already dubbed in the first place. Live action films I understand and do always take the subtitle option, but cartoons? No way.
 
distantmantra said:
I view anime in the same manner as I do other foreign films, I prefer to see them the way they were originally made. .


Amen. I like hearing other languages. Does that make me elitist? 0_o

Stand Alone Complex has a solid dub though.
 
karasu said:
Amen. I like hearing other languages. Does that make me elitist? 0_o

Stand Alone Complex has a solid dub though.

Thank goodness it does. If I had to read some of that nonsense they spout on about sometimes I would buy a ticket to Japan, find out were they make the show, and ask them, "do you know what they're f'n talking about, because I'm lost."

I felt this way during the middle part of GITS Innocence Lost.
 
karasu said:
Amen. I like hearing other languages. Does that make me elitist? 0_o

No, I don't think it's that. I think the whole being an elistist thing and it's negative connotation is that while you may like hearing and watching a show in it's original language (which is just fine), it's adding the whole condescending attitude that they have of fans who have a differeing opinion that turns these type of people into real pricks.

Hell, I made a small joke in another forum about Robotech's dub and was soon told that I'm someone who "prefers the Mona Lisa's head pasted on a shoddy pornographic poster over the original work of art by Leonardo DaVinci!".
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom