I have some extraordinarily basic questions in regard to asking someone their country of origin/language fluency.
Q: Dochira kara desu ka? - Where do you come from? (essentially)
A: Watashi wa/no Amerikajin desu. (which is it--wa or no? and why?)
How does this differ from "O-kuni wa?" What about "Nani jin desu ka?" And would these all get a similarly structured answer?
Also, I'm a little confused when it comes to stating you speak multiple languages with varying proficiency. For example, if I were to say I could speak English, Spanish, and Japanese I'd say...
Eego to nihongo to supein go ga dekimasu.
But what if I wanted to say English and "a little bit" of Spanish and Japanese?
Eego ga dekimasu.
Nihongo to supein go [sukoshi] dekimasu.
Am I putting "sukoshi" in the right spot? And is there no way to say all of that with one sentence?
I'm still a beginner, but I can answer a few of your questions.
1. Watashi wa America-Jin desu. You use the wa particle here, not the no particle. The no particle is usually used for possessives. Ie. Watashi no inu desu would mean "(that) is my dog."
X wa Y desu means "X is/has the quality of being Y."
Saying Watashi no America-Jin desu would mean something like "that's my American person."
"O-kuni wa?" literally just means "As for your country?" The O serves as a politeness marker, and the wa in that phrase sets "country" as the topic for discussion.
"But what if I wanted to say English and "a little bit" of Spanish and Japanese? "
There are probably a lot of ways to say it. At the level I am at now I'd probably do:
Eego ga dekimasu. Spaingo mo Nihongo mo sukoshi dekimasu.
As for making it one sentence, I think you could use the -te form.
Eego ga dekite, Spaingo mo Nihongo mo sukoshi dekimasu. Which I think translates to "I can speak English, and I can speak a little Spanish and Japanese."