zoku88 said:Is that that one extension for firefox?
Sake, oops XDKilrogg said:I'm sorry, I don't understand a thing :lol.
"He made clothes for her stake." What does this even mean? It's like I never learned English.
Snytbaggen said:(didn't know how to make "ふりがな" small...)
Snytbaggen said:What confuses me is the ・to the right of the furigana. It's only on some kanji and I think it's some kind of emphasis, but I'm not sure at all. Japanese-GAF, please help me on this one.
I'm currently a programmer at a well-known video game company that you've all heard of, and one of our producers the other day called me over after having heard about my Japanese language abilities (I think my friend told him), to help him with a bug he needed to put our game into Japanese in order to investigate. I felt pretty valuableKruhex said:I know people say you mainly learn a language your passionate about, I understand that but I have a question about the Japanese and Chinese languages.
Beyond learning Japanese for your hobbies, have you ever been able to use it or has it ever been of benefit to you in your line of work? I was thinking of taking either Chinese or Japanese and people always say "Chinese for business" but I always question what the hell do people mean by "business"? That's an extraordinarily broad term.
Yeah, you don't want to be thinking of that ては in terms of ordinary applications of te-form + は. Not sure what the logic behind it is, but it's essentially a completely separate 'set phrase' type usage. This kind of ては indicates a sequence of related actions, with a nuance of the whole sequence occurring repeatedly. It reminds me in some respects of the English 'doing X only to do Y' structure.zoku88 said:Sorry, having a problem with another sentence.
(this isn't as bad as it sounds, I thnk)
あいを脱がしては着せて -- I think it would mean something like "undressing ai is wearing" the direct object is in the background picture I guess. It sounds like the sentence should translate something closer to, "undress ai and put on", though.
The ては part is bothering me. I immediately think of sentences like しなくてはだめだよ。 So it sounds like it is describing the action of undressing as the action of putting something on, which doenst make sense to me >_<
Yes, this is basically the Japanese equivalent of italics. You don't see it quite as often (perhaps because, like furigana, it's difficult to format on the Internet and so on), but I come across it all the time in light novels and the like.Snytbaggen said:Okay, so I asked some friends that were in Japan on vacation to buy me some manga. Anyway, when I read it I encountered something I've never seen before in our textbooks... It's kinda hard to explain, but it looked kinda like this:
普ふ ・
通り ・
漢が ・
字な ・
(didn't know how to make "ふりがな" small...)
What confuses me is the ・to the right of the furigana. It's only on some kanji and I think it's some kind of emphasis, but I'm not sure at all. Japanese-GAF, please help me on this one.
cnet128 said:Yes, this is basically the Japanese equivalent of italics. You don't see it quite as often (perhaps because, like furigana, it's difficult to format on the Internet and so on), but I come across it all the time in light novels and the like.
Katakana can also be used for a sort of emphasis, but I wouldn't call it equivalent to English capitals or italics. It's an odd sort of way of adding a unique quality to a word that I'd hesitate to call 'emphasis' at all. As you'd expect considering the many different things katakana is used for in general, katakana-ising a word can have a variety of implications. The dots above/beside text usage is much more clear-cut - it adds emphasis, pure and simple.Snytbaggen said:Ah, thanks. Isn't katakana also used as emphasis sometimes? So I assume katakana = capitals, dots = italics?
holly crap, thats complicated. I have to take my sweet time in learning those.louis89 said:Both of those particles have many uses; those are just two examples of their usage, there are others.
I primarily learned the particles from here
http://www.timwerx.net/language/particles.htm
Also, which uni in London are you going to? They probably offer some sort of Japanese course.
faridmon said:Also, good Furigana books?
scotcheggz said:I asked my gf to pick me up a note book to practice writing kanji in yesterday, she came back with this:
What a peach! Gonna look like a badass in school ooooooyehhhhh.
345triangle said:i must own this! where did she get it? are there higher levels?
They were not Pokemon branded, but I bought books like that at a 100-yen shop before.345triangle said:i must own this! where did she get it? are there higher levels?
the first one if it is availible in the UK.Zoe said:What are you looking for exactly? Normal books that have furigana for all the kanji, or something geared towards teaching?
Cool, have to chheck that out. I won't buy Famitsu, 7 quids is just too much.scotcheggz said:Faridmon, there is a shop in central London called japan centre that has a book store. It sells all sorts of books at varying levels from kids to murakami. It also sells magazines.
Seriosuly rip off prices though (e.g. Famitsu is £7), but hassle free. Swings and roundabouts.
faridmon said:Cool, have to chheck that out. I won't buy Famitsu, 7 quids is just too much.
Cheers
They do Japanese evening classes at my uni (Imperial College), which I thought were fairly expensive but it's nothing compared to that ._.faridmon said:holly crap, thats complicated. I have to take my sweet time in learning those.
And I study at Southbank university but its quite hefty pricewaise (around 450 quids for 5 or so months) if i have the money, I'll start that one. If not, can you tell me a cheaper Japanese classes in London?
Also, good Furigana books?
cheers.
I love the book shop. They also import books for you. I picked this up a couple of weeks ago (totally recommend it too, it's very interesting). Planning to go back in a couple of weeks and pick up Battle Royale, which I've always wanted to read having loved the movie. The first time I went in there I felt like I was back in Japan; all the customers and staff are Japanese, all the signs are in Japanese... it totally looks like book shops I went into in Tokyo.scotcheggz said:Yeah, most of the stuff they sell there is just overpriced 100 yen shop stuff or overpriced magazines, but they sell a lot of food and ingredients and the book store, even though it's overpriced, is a good service. It sure beats buying stuff from japan, sending it to someone in japan who then forwards it onto you.
Japan centre is right next door to mitsukoshi department store. Food and assorted bits and bobs are in japan centre, but the majority of the books are in mitsukoshi. It's in Mayfair. Piccadily circus tube stop is less than a couple of minutes walk.
http://www.voiceblog.jp/ikebukuronow/Xizk said:I need help finding some good japanese podcasts. I want to practice my hearing and seeing as I always listen to podcasts, I thought finding some japanese ones would be good. Any suggestions?
I can eat chicken again? What? :lolbigmit3737 said:What translates to "nice" in Japanese when taken from this conversation?
A: I can eat chicken again.
B: My sister made some chicken last night. (He's not offering the chicken to A)
A: Nice!
345triangle said:my first thoughts were いいなぁ or よかった, but i don't think i even understand that conversation in english. why would B say that if they weren't offering the chicken, and furthermore, why would A say "nice!" instead of "you bastard, don't tell me things like that if you're not going to offer any"?
Yep. The conversation would be something like this:bigmit3737 said:Yeah, it's open to many interpretations.
Let's see if I can explain this. B is saying it as though it just reminded him, since A said he can eat chicken again. B hasn't had a good cooked meal in a while. So A is happy for him.
Does that make more sense?
Nard Bagman said:I'm into my second week of Japanese 101 at college me likey long time.
Wads said:I just started learning Hiragana. I'm using the "Remembering the Kana" book. I really just started using it though and I think I know like 5 symbols... A, E, I, O, U. This is super hard for me, but slowly but surely I guess...
Oh, and I wish I could just download this shit like the Matrix or flash like Chuck or something... life would be so much easier...
I'm reading that book too. Just finished my first lesson.Wads said:I just started learning Hiragana. I'm using the "Remembering the Kana" book. I really just started using it though and I think I know like 5 symbols... A, E, I, O, U. This is super hard for me, but slowly but surely I guess...
Oh, and I wish I could just download this shit like the Matrix or flash like Chuck or something... life would be so much easier...
Wads said:So, you are saying Hiragana + Katakana is the easiest part or just Hiragana?
dismas said:So I just want to be able to read manga, watch anime, and play games in native Japanese. Are there any resources geared specifically toward this or is it just the same as learning the language?