I'd say Chinese way above Japanese, since you don't have the crutch that are hiragana and katanana. Even if the grammar may be a lot more complicated due to tenses and a whole lot of different ways you can make a sentence sound more or less polite, I can still read the hiragana and get the general structure of a sentence. Then there's also the problem that there's no easy-mode Chinese, unlike Japanese books for kids that use kana only, or stuff such as manga that use kanji but write their hiragana pronounciations next to them.
A big problem with Japanese that might make it harder to read than Chinese, however, is that many sentences are very context-sensitive, making it really easy for you to misunderstand something if you aren't paying attention (written Japanese is way easier to understand than spoken Japanese, but there still are some sentences which can have multiple meanings by themselves when written). Basically, Japanese has a way lower dificulty curve at first, but once you get to learning your kanji the complexity skyrockets compared to Chinese, since it adds lots of complexity from speech patterns and excessive polysemy in its spoken form.
For those who can't tell shi-tsu and n-so syllabes apart in katakana, make sure to check whether the short lines on the top-left are written mostly sideways (シ, ン = shi, n) or vertically (ツ, ソ: tsu, so).