Si, nunca entendí eso. Batman se queda como Batman, pero Spiderman es Hombre Araña?
A Peter Parker debieron haberle puesto Pedro Parqueador.
Si, nunca entendí eso. Batman se queda como Batman, pero Spiderman es Hombre Araña?
Luz, fuego, destrucción!Hablando de dibujos animados, los openings de Dragon Ball Z en espanol son los mejores. <3
Ohhh si!Comisionado Fierro también. Es sorprendente que al menos Batman sea Batman y no "Hombre Murciélago".
Por cierto, SpainGAF, ¿es cierto que los X-Men son la Patrulla X y Wolverine es Lobezno por allá? Lol, suena horrible.
Hablando de dibujos animados, los openings de Dragon Ball Z en espanol son los mejores. <3
Je. En México todo es masculino. El iPhone. El Wii.
Ciertamente, de los doblajes de los Anime Clasicos aca en Latinoamerica no me puedo quejar. RIP Intertrack.
El doblaje mexicano de los simpsons solía ser genial. De hecho estoy orgulloso del doblaje mexicano en general, aunque no refleje cómo habla en realidad "la prole".Sí, el cambio de nombre de personajes en inglés en los doblajes latinos siempre ha sido bastante irregular. Hay algunos que son decentes, otros bastante estúpidos.
En todo caso yo crecí con el doblaje latino de los Simpson y lo defenderé hasta la muerte eh
(soy miembro del casi inexistente ChileGAF, po! xD)
A Peter Parker debieron haberle puesto Pedro Parqueador.
Sí, el cambio de nombre de personajes en inglés en los doblajes latinos siempre ha sido bastante irregular. Hay algunos que son decentes, otros bastante estúpidos.
En todo caso yo crecí con el doblaje latino de los Simpson y lo defenderé hasta la muerte eh
(soy miembro del casi inexistente ChileGAF, po! xD)
Je. En México todo es masculino. El iPhone. El Wii.
But... a guepardo is a totally different animal.Lo de Lobezno es especialmente terrible. En América Latina en los 90s lo traducían como "GUEPARDO".
Lobezno, better known as glotón
I'm gonna side with my gachupín brethren from the other side of the pond here.
A Peter Parker debieron haberle puesto Pedro Parqueador.
Luz, fuego, destrucción!
El mundo puede ser una ruina, no lo podemos permitiiir
Aish, la nostalgia.
El doblaje mexicano de los simpsons solía ser genial. De hecho estoy orgulloso del doblaje mexicano en general.
Estoy sonriendo como un boludo de esto. Jaja.A Peter Parker debieron haberle puesto Pedro Parqueador.
El cielo azuuuul! (solo eso recuerdo)
A Peter Parker debieron haberle puesto Pedro Parqueador.
Los Súper Campeones was not one of said good dubs.Ciertamente, de los doblajes de los Anime Clasicos aca en Latinoamerica no me puedo quejar. RIP Intertrack.
Yo tengo mucho brete esta noche.
Doblaje mexicano: Vanellope von Schweetz de Wreck-It Ralph es doblada por "La Chilindrina", rofl. Además le quedó bastante mal en mi opinión.
Yo tengo mucho tarea esta noche.
Los doblajes mexicanos ahora son bastante malos.
Necesito preguntar, quien más odia el nombre "Doctor Malito"?
Los doblajes mexicanos ahora son bastante malos.
Doblaje mexicano: Vanellope von Schweetz de Wreck-It Ralph es doblada por "La Chilindrina", rofl. Además le quedó bastante mal en mi opinión.
Doblaje mexicano: Vanellope von Schweetz de Wreck-It Ralph es doblada por "La Chilindrina", rofl. Además le quedó bastante mal en mi opinión.
Jamás voy a perdonar a quien se le ocurrió volver a doblar Volver al futuro y Remi con los que hacen las voces de Pokemon![]()
Traducción tica![]()
Yo tengo mucho tarea esta noche.
Bueno, necesito preguntar, quien exactamente es "Doctor Malito"?
Bueno, necesito preguntar, quien exactamente es "Doctor Malito"?
Jamás voy a perdonar a quien se le ocurrió volver a doblar Volver al futuro y Remi con los que hacen las voces de Pokemon![]()
Doblaje mexicano: Vanellope von Schweetz de Wreck-It Ralph es doblada por "La Chilindrina", rofl. Además le quedó bastante mal en mi opinión.
Lo único que no me gusta es que usen celebridades en lugar de actores profesionales. Adal Ramones, ¿en serio? Bleh. Por cierto, los juegos de Mario son gloriosos en Español. Wiggler es Floruga, Dry Bones es Huesitos.
El doblaje de Disney era tan bueno en los 90s... Bueno, antes de que empezaran con los star talents; el más antiguo que recuerdo fue Hercules con Ricky Martin y Tatiana, pero igual y antes hubo alguna otra película así.
Somos bastantes centroamericanos por aqui. Guatemala-Master Race presente![]()
¡Posta! Nunca vi este película en español, y ahora voy a verlo jamas. "Doctor Malito" por dios.
Luz, fuego, destrucción!
El mundo puede ser una ruina, no lo podemos permitiiir
Aish, la nostalgia.
Cowboy Bebop en español latíno ------------> Japonés ---------> los demás
AnimeGAF is that-a-wayEn el campo deja las flores crecer...... FELIZ
Te convertiras en un gran rival
Aventuras podras disfrutar
Carajo, como me encanta esa cancion (el intro de la version We Gotta Power)
Oh por Jebús, la voz de Gohan. OH POR JEBÚS. ¿También en México Mr. Popo es azul en DBZ Kai?A mí me jodieron la vida con lo de Dragon Ball Z Kai. Cambiaron todas las voces y ahora sólo esa versión transmiten... se cagaron en mi vida.
Eugenio Derbez es bueno en mi opinión. Lo de usar celebridades es muy común en Estados Unidos, y como sabemos, solemos copiarles todo.Lo único que no me gusta es que usen celebridades en lugar de actores profesionales. Adal Ramones, ¿en serio? Bleh. Por cierto, los juegos de Mario son gloriosos en Español. Wiggler es Floruga, Dry Bones es Huesitos.
![]()
Edit: beaten.
El doblaje de Disney era tan bueno en los 90s... Bueno, antes de que empezaran con los star talents; el más antiguo que recuerdo fue Hercules con Ricky Martin y Tatiana, pero igual y antes hubo alguna otra película así.
¡Posta! Nunca vi este película en español, y ahora voy a verlo jamas. "Doctor Malito" por dios.
¡Posta! Nunca vi este película en español, y ahora voy a verlo jamas. "Doctor Malito" por dios.
Oh por Jebús, la voz de Gohan. OH POR JEBÚS. ¿También en México Mr. Popo es azul en DBZ Kai?
Quién es Ricardo Tapia?
Man I need to relearn Spanish.
It's so frustrating almost understanding what you guys are typing.