Atlus handling the western localization of Tokyo Mirage Sessions #FE

Can we not?

Nintendo localization is not a meme factory, despite everyone's vehement claims to the contrary.

It's not like Atlus localization hasn't used memes before.

OrzjK.jpg


Oh, you mean that joke that started with a persona 4 parody comic? There's memes, and neat little nods. That one's in the latter category. :p
 
Even without the rumor we know there are planned to be 5 pieces of DLC all priced equally at $1.99.

Japan had the following DLC packs, Crossover outfits, Cosplay outfits (400 yen), 3 support quests (400 yen each), womens swimsuit and hot spring DLC (500 yen) and the men's swimsuit and hot spring for 300 yen.

The 5 pieces of DLC must be the cosplay, crossover and support quests as the prices are equal.

The swimsuit DLC is priced diffently based on gender because of number of characters. Even if they combined for US release they wouldn't price it the same as the rest considering the amount of content.

Pft. What a shame.
Will still get it and it'll still be an excellent JRPG, but fuck. Hope they would stop removing content for no reason.

From last direct, new on the right.

Yeah, that's what I was referencing... Completely unnecessary and the original was tame enough to not change anything in terms of age ratings.
 
Just don't have people yelling about their feeeeeeeels (Atlus' emphasis, not mine), like in Etrian Mystery Dungeon.

Can we not?

Nintendo localization is not a meme factory, despite everyone's vehement claims to the contrary.

It's not like Atlus localization hasn't used memes before.

OrzjK.jpg
Apparently that joke is almost exactly the same in Japanese. It just doubled as a reference in English, so Atlus USA kept it.
 
Given the simultaneous release date, I can't imagine NOE being in a position to do any additional work. This almost assuredly Atlus USA's rodeo to run in both regions.

NoE does its thing at the same time. Is not the first time that happens, NoE doesnt wait or gives a fuck of what NoA does or doesnt do.
Or it could happen like with fucking project zeroo wiiU, but that only happened once and stil came in german and french I think
But I hope is not the case. Atlus is like it didnt exist in europe right now.
 
To be clear, I'm not saying I have a problem with "fsteak" or "I'm an expert." Because I don't. It just feels like the same people who condemn Nintendo because of the cardinal sin of a doge reference in a goofy Zelda spinoff praising Atlus localization, which also uses meme references/jokes, feels like kind of a double standard to me.
 
NoE does its thing at the same time. Is not the first time that happens, NoE doesnt wait or gives a fuck of what NoA does or doesnt do.
Or it could happen like with fucking project zeroo wiiU, but that only happened once and stil came in german and french I think
But I hope is not the case. Atlus is like it didnt exist in europe right now.

I just don't see how it would work out. Look how long it's taken them to do their own localization of Fates, and see if you think it's still feasible that they're also working on another big RPG project that is releasing side-by-side with the NA version.

Someone should just poke Atlus USA on social media or whatever to see how they're handling the two regions.
 
To be clear, I'm not saying I have a problem with "fsteak" or "I'm an expert." Because I don't. It just feels like the same people who condemn Nintendo with the cardinal sin of a doge reference in a goofy Zelda spinoff while praising Atlus localization, which also uses meme references/jokes, feels like kind of a double standard to me.
Because it is one
 
To be clear, I'm not saying I have a problem with "fsteak" or "I'm an expert." Because I don't. It just feels like the same people who condemn Nintendo with the cardinal sin of a doge reference in a goofy Zelda spinoff while praising Atlus localization, which also uses meme references/jokes, feels like kind of a double standard to me.


I always look at meme use in games as usually somewhat "out of place" in terms of the game itself. Fsteak literally comes from the Persona 4 Hiimdaisy parody comic that I'd guess Atlus just thought would be neat to include it in the game in some form. I don't really look at something like that as thoughtless, like most other outside meme references that just kind of grate on you. This specific instance is also mitigated in you may never even *see* it.


I just kind of don't see this being the same thing as what others complain about. /shrug


I guess what it boils down to, is I'd much rather have a company like Atlus USA that puts thought into their work do this than someone that may not.
 
I just hope as much as possible is left in the game. People walking around in bikinis really shouldn't be a problem in a T/12 game (unless they imploy Tecmo physics). But I have little doubt some really odd changes will be made even if it's fine.

I'll be getting it anyway, ordered my LE today.

I just don't see how it would work out. Look how long it's taken them to do their own localization of Fates, and see if you think it's still feasible that they're also working on another big RPG project that is releasing side-by-side with the NA version.
Is the delay because of the localisation however? It's not the first time NOE has given a game a few months later for seemingly no real reason.
 
I always look at meme use in games as usually somewhat "out of place" in terms of the game itself. Fsteak literally comes from the Persona 4 Hiimdaisy parody comic that I'd guess Atlus just thought would be neat to include it in the game in some form. I don't really look at something like that as thoughtless, like most other outside meme references that just kind of grate on you. This specific instance is also mitigated in you may never even *see* it.


I just kind of don't see this being the same thing as what others complain about. /shrug
What others are complaining about is dumb aswell as they are referring to a zelda game that set itself out to be silly and not to be taken seriously in the first place, and as we found out the guy who worked on the localization for P4 is now at treehouse
 
I'm sure the common suspects on Twitter, Reddit, Tumblr
and this website
will remain pressed when they discover more "censorship" in the game regardless of who is doing the localization (or "butchering" like they say, LOL)

FokEhTf.gif
 
I'm sure the common suspects on Twitter, Reddit, Tumblr
and this website
will remain pressed when they discover more "censorship" in the game regardless of who is doing the localization (or "butchering" like they say, LOL)

FokEhTf.gif

Nintendo is still making the decisions.
 
I'm sure the common suspects on Twitter, Reddit, Tumblr
and this website
will remain pressed when they discover more "censorship" in the game regardless of who is doing the localization (or "butchering" like they say, LOL)

FokEhTf.gif

“It was a priority to ensure the game feels familiar and appeals to longtime Atlus fans. Any changes made to the in-game content were due to varying requirements and regulations in the many different territories Nintendo distributes its products.”

They have every reason to.
 
I'm sure the common suspects on Twitter, Reddit, Tumblr
and this website
will remain pressed when they discover more "censorship" in the game regardless of who is doing the localization (or "butchering" like they say, LOL)

Nintendo is not immune from criticism, and you sound like you didn't read this article since NOA admitted to changes in a way which doesn't even make sense for this game (how was it ever going to be more than a T?)

Why just read the title rhandino?
 
That's good, Treehouse is awful. I'm honestly worried that if we get Mother 3 released here they will localize it over the fan localization which is so good.
 
That's good, Treehouse is awful. I'm honestly worried that if we get Mother 3 released here they will localize it over the fan localization which is so good.

Do you understand japanese? if you don't, how do you know the translation it is good or bad?
 
Nintendo is still making the decisions.

Yep. Look at the content changes that'll happen with this game to other games Atlus has localized and tell the difference between one they're doing localized by Nintendo compared to the rest.

I never got blaming Treehouse either since any changes made were due to the game being by Nintendo.
 
Do you understand japanese? if you don't, how do you know the translation it is good or bad?

Because it's cringeworthy, part of the job of a localization team is to localize a product for the local audience.

CSTDndlUYAEKWjK.png
WVW69igntzA_Yvq-Cd


And there's a lot more. It's bad
 
I see atlus don't want to get blamed for any changes fans don't like lol.

Not sure this game has many fans though. Did it end up being any good? I know there was a lot of blowback because it wasn't what people wanted, but that was about all.
it got endless backlash after how the reveal was handled,but, gameplay impressions have been positive.
a quality Atlus game, nothing more, nothing less.
 
Oh no, meme references that represent .00001% of any game's given script that Treehouse has worked on, including one that's probably not a meme reference at all as usages of foreign definite articles by foreigners speaking unfamiliar languages goes back well before video games existed! WON'T SOMEONE PUT A STOP TO THIS MADNESS
 
Oh no, meme references that represent .00001% of any game's given script that Treehouse has worked on, including one that's probably not a meme reference at all as usages of foreign definite articles goes back well before video games existed! WON'T SOMEONE PUT A STOP TO THIS MADNESS

Doesn't bother you but it annoys me, kind of rude to try and belittle people because you don't agree. But hey, continue rockin' on in the free world.
 
Because it's cringeworthy, part of the job of a localization team is to localize a product for the local audience.

CSTDndlUYAEKWjK.png
WVW69igntzA_Yvq-Cd


And there's a lot more. It's bad

If the whole game it's full of memes, fair enough. But if the whole game has like 7-10 memes, people are overreacting.
 
Doesn't bother you but it annoys me, kind of rude to try and belittle people because you don't agree. But hey, continue rockin' on in the free world.

You have been going out of your way to trump up the frequency of memes in games that Treehouse has localized across several topics now. There are only so many times you can post that goddamned TFH image before people call you out on it.
 
You have been going out of your way to trump up the frequency of memes in games that Treehouse has localized across several topics now. There are only so many times you can post that goddamned TFH image before people call you out on it.

I'm not the only one whos noticed this, you especially should know this since you've been in several topics as well defending them. Clearly it bothers a lot of people and some companies since Gamefreak went out of their way to clarify that Treehouse won't be working on Pokemon Sun and Moon.

"Adorbs" is well on its way to being added to the dictionary, so people should get used to it now.

EDIT: Actually, it's too late, I'm afraid. It's already in the Oxford dictionary: http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/adorbs

Keep it out of Zelda please
 
I'd like to believe this is good news regarding Nintendo Shithouse nonsense, but I somehow doubt it. Best to wait for it to come out and then figure out the damage.
 
I also don't know the original Japanese, but I'd imagine it's something along the lines of 'Isn't it cute?'. I don't see the problem. As far as I know, it's also not a serious game......at all. Like, the word 'adorbs' seems to fit the tone perfectly fine.

Edit: lol @ the comment in the oxford dictionary link.
 
Why just read the title rhandino?
I did, that's why I said "regardless of who is doing the localization" because they all will be following NoA guidelines.

I kind of expect some meltdowns by the time the Dragon Quest games are released because S-E games are always messy in those discussions (people tend to blame NoA but there are other who blame S-E considering how their localization process work)
 
I'm not the only one whos noticed this, you especially should know this since you've been in several topics as well defending them. Clearly it bothers a lot of people and some companies since Gamefreak went out of their way to clarify that Treehouse won't be working on Pokemon Sun and Moon.



Keep it out of Zelda please

Language evolves. What determines whether a word is worthy of being included in a modern work? I'm sure Zelda has a lot of slang words or colloquial vernacular that weren't in common use 30 years ago. Why are those okay?

Memes, fine. They immediately date a work because they tend to fall out of fashion quickly. Words and phrases, however, tend to stick around once adopted, and it's just something that prescriptivists need to learn to accept.
 
I did, that's why I said "regardless of who is doing the localization" because they all will be following NoA guidelines.

I kind of expect some meltdowns by the time the Dragon Quest games are released because S-E games are always messy in those discussions (people tend to blame NoA but there are other who blame S-E considering how their localizations work)

The Japanese version of VIII already has a tiny number of minor edits, oddly, to Jessica and Red's costumes, as a well as a death scene I do believe.

I doubt they'll change anything else for the West though given the Android version got an E10+ with no changes (except no voice acting because it's based on the original Japanese version), but what would be removed from Dragon Quest VII? Probably nothing.

http://www.nintendo.com/games/detail/dragon-quest-vii-fragments-of-the-forgotten-past-3ds

The game has an E10+ despite 7 content descriptors.

Comic Mischief
Fantasy Violence
Mild Blood
Mild Language
Mild Suggestive Themes
Simulated Gambling
Use of Alcohol

The Dragon Quest games are pretty family friendly already. I mean, "Warriors of Eden" won't be used in the title but that's probably it.

Wow. I didn't know you could get away with all that in any 'E' game.

Yeah I think 7 content descriptors might be a record for an E10+, lol. It's probably the desired rating so I'm sure everyone's happy.
 
While I have faith that Atlus will do a good job on the western localization, at this point, I'm expecting that 4chan rumor/leak ends up being completely true and we don't get the hot springs DLC after all.
 
That's good, Treehouse is awful. I'm honestly worried that if we get Mother 3 released here they will localize it over the fan localization which is so good.
Treehouse is actually fucking awesome. Their writing is appealing, charming, and really good in the games that allow it to shine most (longer games). I can't hold any censoring against Treehouse specifically, either, when they work for Nintendo, who ultimately makes all the decisions. It's bullshit what things get censored sometimes, but that's how it is. And in regards to meme usage... it's cringeworthy because Treehouse is so good at writing that memes undermine their talent (at least to me. Some probably just focus on a company using memes regardless of how good their writing's been) but it's still only a small percent of the script. I haven't played Triforce Heroes, Xenoblade Chronicles X, or Fates yet, though.

Also, you'd rather have Mother 3 unreleased officially outside of Japan than it being handled by Treehouse? It being localized won't make the fan translation cease to exist. I think it would even strengthen your "Treehouse is awful" vendetta because people would undoubtedly compare the two. Brand recognition isn't a bad thing, and more people would know of the EarthBound/Mother series if it was officially localized. This all reeks of the brand of selfishness only a gamer can have.
 
Language evolves. What determines whether a word is worthy of being included in a modern work? I'm sure Zelda has a lot of slang words or colloquial vernacular that weren't in common use 30 years ago. Why are those okay?

Memes, fine. They immediately date a work because they tend to fall out of fashion quickly. Words and phrases, however, tend to stick around once adopted, and it's just something that prescriptivists need to learn to accept.

I tend to find that Zelda should use old age language more than throwing random new age dictionary words in there. And seeing memes in Zelda does affect immersion, other games fine but Zelda? Leave it out. Glad I live in Europe so I don't have that crap in my Zelda games.
 
The Japanese version of VIII already has a tiny number of minor edits, oddly, to Jessica and Red's costumes, as a well as a death scene I do believe.

I doubt they'll change anything else for the West though given the Android version got an E10+ with no changes (except no voice acting because it's based on the original Japanese version), but what would be removed from Dragon Quest VII? Probably nothing.

http://www.nintendo.com/games/detail/dragon-quest-vii-fragments-of-the-forgotten-past-3ds

The game has an E10+ despite 7 content descriptors.

Comic Mischief
Fantasy Violence
Mild Blood
Mild Language
Mild Suggestive Themes
Simulated Gambling
Use of Alcohol

The Dragon Quest games are pretty family friendly already. I mean, "Warriors of Eden" won't be used in the title but that's probably it.



Yeah I think 7 content descriptors might be a record for an E10+, lol. It's probably the desired rating so I'm sure everyone's happy.

I think it's widely accepted that the standards for receiving a CERO A in 2015 are a lot more strict than they were back when DQ8 originally released, so edits are necessary as Squenix is all about making sure DQ is for all ages.

I don't think that will stop some uninformed person digging around for images for the western release of the game, seeing the longer cuts on the dresses for Jessica and Red and calling foul on Treehouse, but at least it can be swatted down real quick.
 
Top Bottom