The Awesomest
Member
In 2009, Intelligent Systems released Fire Emblem: Shadow Dragon, a remake of the very first Fire Emblem game, on the Nintendo DS in an attempt to introduce the Western audience to the game that started it all.
Unfortunately, the game wasn't up to the Fire Emblem standard and received wide criticism. The complaints included:
among others.
Intelligent Systems heard those complaints, and addressed all of them in their remake of the sequel to Shadow Dragon, Fire Emblem: Mystery of the Emblem. Intelligent Systems addressed the complaints about Shadow Dragon and even went the extra mile, adding new features, to ensure that this title would stand out. These new features include:
All for the benefit of introducing new players to the series.
And of course then NoA decides not to localize it.
So a group of intrepid young fellows set out to do what Nintendo would not. They are known as...
The Heroes of Shadow
and they've translated pretty much everything! Seriously, this might be the most complete Fire Emblem fan translation to date. They've even translated all the BS episodes and all. And they're not going to be annoying weaboos about it - they're following the Shadow Dragon translation as canon, so you'll be seeing Caeda here, not Sheeda.
Look at screenshots!
Yeah, and you see the Japanese text in those last few screenshots? Those are old pictures. They translated those too.
So, basically, pretty much, these guys are amazing. And you can experience just how amazing they are! And also the game is pretty good. Let's just hope the Valkyria Chronicles 3 and Ace Attorney Investigations 2 teams can be half this amazing.
Presenting:
Fire Emblem: New Mystery of the Emblem
Heroes of Light and Shadow
Patch status:
It's not out yet. Wait for 1-5 days!
BONUS FEATURES
Iwata Asks: Fire Emblem: Heroes of Light and Shadow
Interview with Agro of the translation team
Unfortunately, the game wasn't up to the Fire Emblem standard and received wide criticism. The complaints included:
- Shallow story
- Multiple characters with no more than a few lines of dialogue
- Having to kill off your characters in order to access bonus maps and characters
- Very bare-bones Fire Emblem mechanics, including the removal of features from preceding titles
among others.
Intelligent Systems heard those complaints, and addressed all of them in their remake of the sequel to Shadow Dragon, Fire Emblem: Mystery of the Emblem. Intelligent Systems addressed the complaints about Shadow Dragon and even went the extra mile, adding new features, to ensure that this title would stand out. These new features include:
- A create-a-character feature to function as the player's avatar. Similar to the Fire Emblem 7 tactician, but playable.
- Units "go exploring" when the game isn't being played and can find items or EXP.
- For the first time, Intelligent Systems acknowleged the people who don't like Fire Emblem's signature perma-death, and added a new mode without it.
All for the benefit of introducing new players to the series.
And of course then NoA decides not to localize it.
So a group of intrepid young fellows set out to do what Nintendo would not. They are known as...
The Heroes of Shadow
and they've translated pretty much everything! Seriously, this might be the most complete Fire Emblem fan translation to date. They've even translated all the BS episodes and all. And they're not going to be annoying weaboos about it - they're following the Shadow Dragon translation as canon, so you'll be seeing Caeda here, not Sheeda.
Look at screenshots!
Yeah, and you see the Japanese text in those last few screenshots? Those are old pictures. They translated those too.
So, basically, pretty much, these guys are amazing. And you can experience just how amazing they are! And also the game is pretty good. Let's just hope the Valkyria Chronicles 3 and Ace Attorney Investigations 2 teams can be half this amazing.
Presenting:
Fire Emblem: New Mystery of the Emblem
Heroes of Light and Shadow
Patch status:
BONUS FEATURES
Iwata Asks: Fire Emblem: Heroes of Light and Shadow
Interview with Agro of the translation team