JoJo's Bizarre Adventure: The Animation |OT| Your next post will be... OH MY GOD!

Status
Not open for further replies.
tumblr_mf9r4hTyJm1s0llg5o1_500.png


- Thaw a frozen arm with his abs

Jesus Christ that confused the hell out of me when that happened. Why were his abs on fire???
 
Can't you say that about many characters though?

I don't think so, most characters have names that are references, but Brando for example is a normal name, while
ACDC, Wham and Cars aren't names thousands of year old super vampires can have.
They SOUND like those band names, but that's just a reference, they're not literally called like that.
 
I don't think so, most characters have names that are references, but Brando for example is a normal name, while
ACDC, Wham and Cars aren't names thousands of year old super vampires can have.
They SOUND like those band names, but that's just a reference, they're not literally called like that.

Weather Report and Foo Fighters. untranslate THAT, bitches.'

Why can't super vampire aliens have those names? They gave them to themselves. They didn't speak human languages at first, remember?
 
No way in hell am I using Esidesi. Makes no god damn sense.
Did you know the name of the character wasn't pronounced like the name of the band either? "エシディシ" vs. "エーシー・ディーシー".

Cars being named after a gary newman song instead of the band The Cars?
Kars is named after The Cars.

Fuck these wikia dudes. Don't know a damn thing.
It has nothing to do with Wikia, really. It's just how those names have been spelled in alphabet in official material for 20 years or so.
And again, "Zeppeli". You don't seem to have a problem with that one. Clearly, it's just a matter of which translations you've exposed to and habit.

Ah, well.
 
Did you know the name of the character wasn't pronounced like the name of the band either? "エシディシ" vs. "エーシー・ディーシー".

It has nothing to do with Wikia, really.
And again, "Zeppeli".

Ah, well.

Because Araki is famous for his consistency. And Zeppeli just sounds like a good name for a magical zen master jester dude. Frankly, I never really thought of it as a Zeppelin reference even though it oviously is, haha. If the pillar men are just references how do you explain Santana? Why do half the characters have actual people's names but these guys can't be band names?

Kars is named after The Cars.

I know, but someone put that it was the gary newman song on the wiki, which is weird.
 
Because Araki is famous for his consistency.
Clearly not! But for the names we've been talking about, so far...
(overall, I've only seen very few inconsistencies... Giorno and Buccellati seem to be the worst offenders)

And Zeppeli just sounds like a good name for a magical zen master jester dude.
Holy double standards, God's Beard! ^^

If the pillar men are just references how do you explain Santana? Why do half the characters have actual people's names but these guys can't be band names?
I guess I could argue Santana wasn't really his name (that was just Stroheim's idea, remember!), but it's no like I'm saying there's a "rule" or anything, here. Clearly, Zeppeli, Tonpetty and Straizo aren't pillar men, for one thing!
I'm just pointing out that the (surprisingly consistent) official alphabet spellings of some character names aren't always exactly identical to the bands they're based on. And neither are the pronunciations of some of those names, in fact (no final "N" sound for Zeppeli, an added "O" sound for Straizo, shorter vowels for Esidisi, etc).
 
Holy double standards, God's Beard! ^^

No, I was trying to explain why I didn't have a problem with it, which is more to do with never making a connection to Led Zeppelin.

I guess I could argue Santana wasn't really his name (that was just Stroheim's idea, remember!), but it's no like I'm saying there's a "rule" or anything, here. Clearly, Zeppeli, Tonpetty and Straizo aren't pillar men, for one thing!
Why would you have one guy be Dire, and the other Straizo, though?

I'm just pointing out that the (surprisingly consistent) official alphabet spellings of some character names aren't always exactly identical to the bands they're based on. And neither are the pronunciations of some of those names, in fact (no final "N" sound for Zeppeli, an added "O" sound for Straizo, shorter vowels for Esidisi, etc).
The consistency issue is Araki's. He does things super impulsively, which is why Jojo's has horrible consistency issues between parts and even in the middle of battles. I wouldn't be surprised if Araki just made the names up out of his head without looking at band albums or anything. Like, "oh yeah, Led Zeppeli the American rock band, that'd be a good name!" If there's anybody in comics that just makes shit up as he goes, it's Araki. Not to mention living somewhere where all these names aren't his native language, so he'd mix up things in his head easily.
 
Why would you have one guy be Dire, and the other Straizo, though?
Again, not arguing there are hard rules. That way lies madness!

The consistency issue is Araki's. He does things super impulsively, which is why Jojo's has horrible consistency issues between parts and even in the middle of battles. I wouldn't be surprised if Araki just made the names up out of his head without looking at band albums or anything. Like, "oh yeah, Led Zeppeli the American rock band, that'd be a good name!" If there's anybody in comics that just makes shit up as he goes, it's Araki. Not to mention living somewhere where all these names aren't his native language, so he'd mix up things in his head easily.
I don't know whether or not Araki is the one who came up with those spellings (could well be some guys over at Shûesiha), but I definitely agree with the guy's impulsive and forgetful nature. That's part of why I've been saying official artbooks and merchandise are surprisingly consistent as far as those spellings are concerned. ^^

Anyway, I'm not about to turn into some official spelling naz... german soldier, here. You guys are going to use whatever spelling you're comfortable with (probably the ones picked by the more popular English translations out there, in the end), and that's entirely fine as I don't imagine there could be misunderstandings anyway.
I was just saying "hey if you're going to correct those guys using "Straights", you might as well go with the official spelling rather than an unofficial one that even dropped the final "O" sound!", nothing more.
 
I don't like official spellings either if they come from Japanese art books. I always go with what makes the most sense contextually in English localization, even if it's directly opposed to the author's wishes. I grew up on Working Designs games, after all.
 
I'd rather go with the author's wishes, myself. They're his characters and names, after all. Seems a bit presumptuous to me to go "yeah, well, English happens to be my first language, dude, so back off! I know better!", especially considering those are just names, not actual English language.

But then, I would agree that there are some cases (not so much as far as JoJo is concerned) where things can get wildly inconsistent or absolutely cray-cray (Togashi!)... Then, that's another matter...
 
I'm of the opinion that literal translations are a strange and impossible idea, so as soon as you make any change to the wording, it's on the burden of the translator to have it make the most sense to the audience as possible.
 
Well, yeah (especially when you deal with two completely different languages, like Japanese and English), but it's just fictional names, here... Seems a bit odd to me to talk about "literal translations" or "making sense to the audience" in that context. It's not like the origin of those names factors in the story anyway, or anything like that.
 
Suddenly I'm reminded of my ancient past lurking at Castlevania fan forums, there were some heated discussions there regarding whether it's Belmont or Belmondo.
 
Please tell me you're joking.
Only half-joking.

I believe it's pretty clear it indeed was "Belmondo", originally. The kana spelling ("berumondo"... no reason to put a "do" in there if you're going for "Belmont", really), the alphabet spelling during the credits of the original game, the many references to actors and movies in that same game (that would be French actor Jean-Paul Belmondo, here), the French pronunciation of the name "Simon" ("shimon" in katakana rather than "saimon"), all those things point to that same conclusion, in my opinion.
But then, the US translations went with "Belmont" for some reason (or possibly no reason at all: there would be a lot of examples of obvious mistakes in the translations of those games), and that spelling eventually spread to Japanese material as well (even if the kana spelling remained the same: "berumondo").

So, right now, things aren't so clear-cut anymore, the "Belmont" spelling is widespread, and my "of course" above was tongue-in-cheek. But back in the very beginning...
 
シモン・ベルモンド

It does say "Simon Belmondo." Don't see why people would have "heated discussions" (seriously? LOL) over this- Konami USA obviously decided to go with "Belmont" and changed "Ralph C. Belmondo" to "Trevor Belmont" for Castlevania III.
 
"Belmondo" is a stupid name and Konami USA were right to ditch that foolishness. There's no point of a literal translation if it's to the detriment of the work.
 
Interrupting the somehow still ongoing names translation discussion for some silliness that's extremely relevant for these past two episodes and tomorrow

tumblr_mg503cISc21qhhv13o1_500.png
 
The fact that Simon's name was originally meant to be French is pretty mind-blowing to me.
Well, it certainly seems that way to me for the reasons listed earlier, anyway. I don't believe I've seen an actual confirmation from the staff, so I'd hesitate to call that a hard fact.
 
Leon Belmont/Belmondo as the first member of the family makes it pretty clear that they were French. And I'll slap the first who mentions Resident Evil 4.
 
Yeah Simon (which is pronounced Si-mon) too is a french name and his son is called Soleil which means sun in french so even if isn't confirmed from the staff it's pretty much obvious...
but that's heavily off topic so i'll end it here...
 
Leon Belmont/Belmondo as the first member of the family makes it pretty clear that they were French.
Yeah, I just found an Igarashi interview where he confirms that the name "Belmondo" is French, which is why he decided that Leon and Sara from that game (the first entry in the series, chronologically) would be French as well.
Like said above, "Simon" is pronounced like the French name, according to the kana, and then, there would also be "Soleil" and "Juste".
Doesn't quite work for "Christopher" and "Ralph", obviously... Then, "Richter" would be German ("rihitaa"), and "Julius" sounds Latin or German ("yuriusu").

Anyway, er... Jean Pierre Polnareff! That's a French name, too! In a series called JoJo's Bizarre Adventure! I think we were talking about that, initially... ^^;;
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom