Correct, in that context, it is a colloquial substitute for という.can anybody help me understand "って"? In the context of a sentence with a quote or saying "X said..." I get it, but it gets sprinkled around in sentences sometimes where that interpretation wouldn't make sense.
I found a source that says "って can also take the place (and often does) of は when designating a subject. Used in casual speech." Is that all there is to it?
I didn't have an example ready, so I just kind of ganked this one from elsewhere: 人を好きになるってことはどういうこと?where, I guess, it's a substitute for という (according to the same page)
For you guys who were taught with Genki or teach with Genki, in the case of a teacher, when did you start using kanji/start requiring kanji in the workbook?
In my classes it was never required, but I used it at every opportunity anyway. Other students never used it. The only time we were required to use kanji was when turning in the kanji practice pages, which were assigned every two weeks or so.
Gel ink pen ftw
I haven't got around to the practice pages, but I may do them now. My trouble is I need a finer pencil and I end up writing stuff too big, but I'm beginning recognize what kanji means what. Did you write in the workbook or on Japanese lined paper or the like?
That's why you use a pen
I practiced in a regular notebook, worrying less about legibility due to size than just getting the stroke order correct. That way when I write in a larger space it's no problem. You might also consider turning a notebook sideways to write "vertically," as most of the compression is on the vertical axis, not the horizontal. If you want to spend money on a special notebook for practicing, you can, of course, but definitely not strictly necessary.
Also, get a kuru-toga pencil. They're great.
Also, get a kuru-toga pencil. They're great.
I think as soon as they started being introduced in the book, chapter 3 or so I think. We didn't lose too many marks for missing them but they were counted.For you guys who were taught with Genki or teach with Genki, in the case of a teacher, when did you start using kanji/start requiring kanji in the workbook?
So I don't make mistakes? That will never happen due to the lack of strength in my hands.
So you stop caring about making the mistakes.
You're learning a language, you're going to make mistakes. The important thing is to learn from them
Was it the diamond infused lead that got you?the product page on amazon is so ridiculous that I can't NOT buy one
Wait, is it possible to get a Mixi account without a phone account now?
~ようにする is giving me a headache, trying to figure out (well, memorise) the difference between Vpotential ようにする and Vdict ようにする... ugh.
Like, I kind of get it... but my brain is fried right now.
"Do towards appearance of ~" lol...
Having a friend. If not, impossible.
Wait, is it possible to get a Mixi account without a phone account now?
Having a friend. If not, impossible.
Just used my .edu e-mail, and that worked.
So I'm trying to fix someone's translations in some fansubs and in the title crawl is this:
今よりほんの少し昔
まだ悩み相談を
どこかの知恵袋に
頼っていた頃
The bolded part is where I'm getting hung up. Something along the lines of "when we still relied on the wisdom [of others?] for [the answers to?] our problems"
Am I anywhere close?
(for reference, the original translation was "When you can still looking for answer of your problems anywhere," so you can understand why I'm trying to fix it)
Can anyone help me clear up something simple?
I wrote this in my notes: "Kinoo no ban nani o tabemashitaka."
I know it's something along the lines of, "What did you eat for dinner last night?" But I'd like to know exactly how that translation works (if I'm right). Bonus points: I wrote "hiru" below this, but I don't know why.
What show? Context?
Yahoo's Chiebukuro (Japanese Yahoo Answers) site immediately comes to mind, especially considering the どこか.
Might just be referring to that without calling out the actual name.
昨日 の 晩 何 を 食べましたか
きのう の ばん なに を たべましたか
Kinou = きのう = Yesterday
no = の = Noun1 の Noun2 = Noun1's Noun2 (roughly)
ban = 晩 = ばん = night, evening
Kinou no ban = Yesterday's evening/yesterday's night
Nani = なに = what
o = を = Noun1 を Verb1 = Noun1 (is the subject of) Verb1
Tabemashitaka = 食べましたか = ~past question form of 食べる (たべる, or 'to eat'. (~ました = polite past form of a verb, か = indicates questioning; therefore, 食べましたか = "~[someone] ate?"
Nani o tabemashitaka = "What did you eat?"
Kinou no ban nani wo tabemashitaka = [lit. Yesterday's night, what did [someone] eat?] = What did you eat last night?
(Technically there is no person who is the subject of the sentence but by implication it's "you")
昼 = ひる = daylight, but probably in this case short for 昼ご飯 = ひるごはん = lunch.
Don't know if I've posted in this thread before.. but I am just adding it to my list. Started doing JP classes (once a week, too slow for my liking but only practical option) some months ago. I've learnt Korean to an advanced level and know I will benefit from looking at equivalent grammatical structures, but so far we're doing very basic conjugation. Mostly looking forward to starting on the Kanji because I feel handicapped until then.
甲殻不動戦記 ロボサン but the context is actually kind of irrelevant. Usually it's a little bit of flavor like "not long ago when x% was a good tax rate" or "when the cure for cancer was only a dream." I bet you're totally right about the Yahoo Answers thing, and that would definitely explain my confusion.
I should have just googled 知恵袋 instead of translating it :\
Just anecdotally, it seems like a lot of classes are hesitant to get intense with kanji for a while. My own methods for learning kanji are pretty much just throwing everything at the wall and seeing what sticks (Heisig, flash cards, apps, etc), but I'd say that the most effective tool for me so far has been http://kanjibox.net/ (and the ipad app). So if you're impatient to pick up some kanji, it can't hurt to do a few drills every day.
Don't know if I've posted in this thread before.. but I am just adding it to my list. Started doing JP classes (once a week, too slow for my liking but only practical option) some months ago. I've learnt Korean to an advanced level and know I will benefit from looking at equivalent grammatical structures, but so far we're doing very basic conjugation. Mostly looking forward to starting on the Kanji because I feel handicapped until then.
All the various forms of sentence endings like:
(VerbDict・VerbPast)+(こと・よう)+(に・を・と)+(なる・する)
really drive me nuts. I've never seen a source that goes through all of them at the same time, and when I am taught them individually spaced out I can't seem to remember the differences, and they make little sense literally. I need to just sit down and make a chart of all the permutations.
If you want a good, physical, kanji-learning product, I highly recommend the White Rabbit Press kanji flash cards. They're incredibly well put-together, with a ton of information laid out in a really nice and useful way. You can quiz yourself based on readings, meanings, character recognition, and more, depending on how you use them. There are three sets, the first covers the kanji on JLPT 5 and 4, plus a bit of 3. It'll give you a pretty good idea of whether you want to invest in the next two volumes.
I've been learning a lot of kanji in compound words and not always their individual meanings. Wondering if that's a big mistake. Initially I figured I'd learn their individual meanings when I happen to learn the related word.
The value in heisig isn't really his stories because his stories are crap, it's just having a consistent set of radicals and meanings attached to things so you can make up stories easier