shanshan310 said:Anyone into Japanese cooking? 英語で作る和食 is really comprehensive, and is good practise since its written in Japanese and English.
I can't find a link to amazon or anything, but I bought my copy at Maruzen in Nihonbashi and its pretty popular. I wouldn't be surprised if you can buy it overseas as well.
Majine said:Anyone know whenever to use Ikoukei? The books I use aren't very good at explaining these things.
Shouta said:Just an FYI for anyone in Japan but the deadline for the Dec JLPT is today. I'm turning in my app as well. Going for N1 again, sigh. I keep failing it by a few points.
Mik2121 said:Oh btw guys, wish me luck! I have an interview via Skype with a Japanese company this coming Tuesday! I'm a bit nervous :/ But I'm applying via the 'Foreign Application' site and I don't think they expect perfect native-level Japanese so that should save me
日本語普通に喋れるけど、敬語とかあまり得意ちゃうから、失礼なこと言わないか心配w
でもまぁ、「〜ます」と「○○です」ばっか使っていけば大丈夫でしょう・・ww
Yeah. I'm a 3D artist. I'll be working on a game company (still don't know if I can publicly say which one, that's why I'm not saying anything) so all I need is to be able to keep conversations with other workers.Zefah said:You're a graphic designer, right? I doubt they would expect more than ですます from a native Japanese person (although 敬語 knowledge never hurts) in that field. It's not like you're going into sales or something.
Best of luck!
Good luck! I just checked the JET website and it says this:Jintor said:JET applications open tommorrow in my country... gonna get in early. Maybe this'll push me to start studying in earnest... if only...
Hopefully they put you on a big town and not on a fishing village, lol...Participants are placed with local government organisations throughout Japan in every imaginable locality, including large cities, small and medium-sized towns, and rural farming and fishing villages.
Mik2121 said:Yeah. I'm a 3D artist. I'll be working on a game company (still don't know if I can publicly say which one, that's why I'm not saying anything) so all I need is to be able to keep conversations with other workers.
But for Japanese, trust me, they expect quite the polite Japanese. I bet Gacha-pin would agree on that. It's kinda crazy sometimes. In my school we had a class that was just that. But it was so boring I quit it lol (I wasn't the only one that quit anyway, most of my friends stopped attending too, the teacher was the most boring person to listen that you can imagine).
ちょっと(かなり?)自信くれてありがとう!Gacha-pin said:面接がんばってね (skype経由のinterviewだと面接は正しい訳ではないかも)
日本の企業が海外の人を雇うときは、外国語ができてその国の文化を良く知っている人を雇いたいからであって、別に日本語ができる人を雇いたいわけではないから、面接官にMikさんが日本語でコミュニケーションが取れると理解させればそれで充分だよ。日本語ができるではなくてスペイン語と英語ができることがMikさんの大きな売りだよ。
ここは一つ普段通りに大阪弁で。そしてもし面接官が標準語を使っていたら「気取った喋り方してんなよ」と言い返しちゃうぐらいの勢いで
Mik2121 said:Nope. Moving out of Osaka for a while. But it's a certain big company based in Fukuoka. There are two big companies there (and a bunch of smaller ones). I will hopefully be working on one of them.
Edited my post to make it less clear. If you saw it already, don't say it
Sure!. I guess it will probably be OK to say where I'll be working, but I still have not even done the interview so I don't wanna go around saying anything, just in case.shanshan310 said:I saw it but I didn't understand D:
Can you tell us if you get in?
Fugu said:Signing up for N3. Smalltime compared to some of you guys but a big deal for me. First JLPT test I've done.
Fugu said:Signing up for N3. Smalltime compared to some of you guys but a big deal for me. First JLPT test I've done.
おめでとう、副会長!shanshan310 said:大学の日本語部活の副会長になった!yaaaay.
Oh hey! Thank you man! Yeah, I post on Polycount though I mostly lurk around. I'm applying for a job as a 3D artist. I passed the portfolio check which is supposedly the most difficult part to get through, and the interview should go rather smooth.vivin said:Oh Mik2121! I thought your username looked familiar, then I realised you post over on Polycount as well XD
Good luck on the job interview, let us know how it turns out. Would this be your first gig in the industry?
がんばって!
Mik2121 said:Bump! I just had the interview and they already sent me an email letting me now I passed! Really pumped now!
I have a second interview but I think that one is more of a formality (talking with other people on higher positions) than an actual interview. So I'm basically in!
I will wait until I get the actual job to say anything.
Mik2121 said:Good luck! I just checked the JET website and it says this:
Hopefully they put you on a big town and not on a fishing village, lol...
Jintor said:Woo, JET applications finally opened up in my country!
Yeah Zefah, the second interview is probably with higher-ups, but I can do that one interview via Skype too. I could go to Fukuoka myself (I'm going back to Osaka in a few hours.. I'm in Singapore's airport now), but they don't pay the train ticket because, well... I can do the interview via Skype.Zefah said:Awesome, man! Congratulations shall wait until you actually have the job, but it sounds like you've got a damn good chance! Will you be meeting the higher-ups in person for your second interview?
Hey! Thanks Shouta, though I already got a job by myself on a game company in Fukuoka (I've said it a couple times in this thread, in this last page.. but I'm still not sure it's ok to say what company I got the job in)Shouta said:Gonna get a fishing village!
I can let you know if there are any ALT jobs with my company in March if you want, we're based mostly in Tochigi.
Mik2121 said:Hey! Thanks Shouta, though I already got a job by myself on a game company in Fukuoka (I've said it a couple times in this thread, in this last page.. but I'm still not sure it's ok to say what company I got the job in)
No problem. The office itself will be packed with people from different areas of Japan so I'd guess they most likely just keep it to standard Japanese. I've lived all these years in Osaka so I don't even live somewhere where they use the standard dialect..shanshan310 said:Do you think you'll be okay with fukuoka ben? I hear its pretty different to standard Tokyo dialect, though I guess having experience with Osaka ben you might pick it up faster...
福岡ってラーメンともつ鍋以外になんか名物あんの?wGacha-pin said:(*^◇^)/゚・:*【祝】*:・゚\(^◇^*)
福岡福岡聞いてたらとんこつラーメン食べたくなってきた。ちょっくら行ってくるノシ
Mik2121 said:福岡ってラーメンともつ鍋以外になんか名物あんの?w
Mik2121 said:Hey! Thanks Shouta, though I already got a job by myself on a game company in Fukuoka (I've said it a couple times in this thread, in this last page.. but I'm still not sure it's ok to say what company I got the job in)
Gacha-pin said:edit ☓充分 ◯十分
◯ means good, correct, positive. ☓ means bad, wrong, negative. I used the wrong character for じゅうぶん (juu bun, enough) so made a correction.Valygar said:I'm subscribed to this! I've started to study with Genki (lesson 4) but I've decided to stop and learn the kanjis with heisig. Did 30 kanji my first day, and it seems easy peasy. We'll see if I get through at this pace, it should take only 2-3 months. Do you recommend to study the extra 1000 characters, or it is better if I do that at my own pace? I guess the way the Heisig method works, I will be able to recognize components as I learn new kanjis-vocabulary and use the method.
The good thing about Heisig is that is fun, because it is not repetitive. I only need an experience bar and some achievements, and it will be almost like a game . Might try using Anki to review them, and see if it works...
What are those X O symbols? is that + supposed to be ten or the plus symbol? Probably stupid question, but I won't learn that in a book I guess
Valygar said:What are those X O symbols? is that + supposed to be ten or the plus symbol? Probably stupid question, but I won't learn that in a book I guess
Zoe said:That's why in Japan on the Sony consoles, O is for confirm and X is for cancel.
Zoe said:In addition to what Gacha-pin said, they're "battsu" and "maru," respectively (like the Sanrio character). Sometimes you might see people cross their arms like the X.
That's why in Japan on the Sony consoles, O is for confirm and X is for cancel.
(sorry, no Japanese on this computer so I can't use the proper characters)
.JayZii said:Big ol' oral exam in the morning. Wish me luck!
So I think I figured it out. I just hit Ctrl+T which turns a highlighted Japanese word into romaji. Then I turned it off, and now I switching with caps give me half-width text! It doesn't make any sense though.shanshan310 said:I would also like to know...