My five-year-old insists that Bilbo Baggins is a girl.
The first time she made this claim, I protested. Part of the fun of reading to your kids, after all, is in sharing the stories you loved as a child. And in the story I knew, Bilbo was a boy. A boy hobbit. (Whatever that entails.)
But my daughter was determined. She liked the story pretty well so far, but Bilbo was definitely a girl. So would I please start reading the book the right way?
I hesitated. I imagined Tolkien spinning in his grave. I imagined mean letters from his testy estate. I imagined the story getting as lost in gender distinctions as dwarves in the Mirkwood.
Then I thought: What the hell, its just a pronoun. My daughter wants Bilbo to be a girl, so a girl she will be.
And you know what? The switch was easy. Bilbo, it turns out, makes a terrific heroine. Shes tough, resourceful, humble, funny, and uses her wits to make off with a spectacular piece of jewelry. Perhaps most importantly, she never makes an issue of her genderand neither does anyone else.
Despite what can seem like a profusion of heroines in kids books, girls are still underrepresented in childrens literature. A 2011 study of 6,000 childrens books published between 1900 and 2000 showed that only 31 percent had female central characters. While the disparity has declined in recent years, it persistsparticularly, and interestingly, among animal characters. And many books with girl protagonists take place in male-dominated worlds, peopled with male doctors and male farmers and mothers who have to ask fathers for grocery money (Richard Scarry, Im looking at you). The imbalance is even worse in kids movies: Geena Davis Institute on Gender and Media found that for every female character in recent family films, there are three male characters. Crowd scenes, on average, are only 17 percent female.
More insidiously, childrens books with girl protagonists sometimes celebrate their heroines to a fault. Isnt it amazing that a girl did these things, they seem to sayimplying that these heroines are a freakish exception to their gender, not an inspiration for readers to follow. Childrens lit could benefit from a Finkbeiner Test. (Well-intentioned kids media can, ironically, introduce their youngest listeners and viewers to gender barriers: The first time my daughter heard the fabulous album Free to Be You and Me, she asked Why isnt it all right for boys to cry?)
So Bilbo, with her matter-of-fact derring-do, was refreshing. With a wave of my staff I turned Gandalf into a girl, too, with similarly happy results. I started to fool around with other books and their major and minor characters, sometimes by request and sometimes not. In The Secret Garden, Dickon, the animal-loving adventurer who rescues Mistress Mary, became Marys best friend Diana. In the Finn Family Moomintroll books, the Snork Maiden and her brother the Snork traded genders. In the Narnia series, Peter Pevensie and his sister Susan made the pronoun switch. (That was a nice fix for the infamous line about Susans abandoning Narnia for nylons and lipstick and invitations.)
Friends tell me they pull similar tricks while reading to their sons and daughters: Women who farm become not farmers wives but farmers. Boy animal characters become girls, and vice versa. Sleeping Beauty goes to MIT. Their kids, boys and girls alike, get to hear about a world as full of women as the real oneand as free of stereotypes as wed like ours to be. Kidlit may be catching up to our kids, but we dont have to wait for it.
My daughter might forget all about the heroines and heroes she helped create. But she might not. I hope that years from now, when she has a chance to take her own unexpected journey, shell remember the story of Bilboand be a little more inclined to say yes.
Silmarillion is pretty awesome. In a lot of ways I like it better than Hobbit + LotR. First Age is a wonderful setting.
Morgoth is an awesome villain
So I've seen this topic come up a lot in recent threads about the movies, and I just thought I would put it to this group, here: Do you think that Tolkien would really be that upset with the movies nowadays, and more importantly, do you think that matters?
Really? I only have 1 friend who's finished it... the rest say it's pretty unreadable...
Really? I only have 1 friend who's finished it... the rest say it's pretty unreadable...
Has Peter Jackson said whether he'll include the blue wizards in any of the films?
You know, I think JRR would LOVE the Jackson LOTR series, as I think he would largely ignore the plot and just revel in the costumes and set design, plus be ecstatic that so much of his languages were spoken on screen. I don't think he would care one bit if the plot was changed.
now the Hobbit, that is a different matter.
Oh, it was something of a joke. You know how sellers can sometimes demand hilariously unrealistic prices for items that are not offered by Amazon? This was one of those times.
This is what was being sold. I wonder what the quality is like.
Edit: Found a video that shows that they have very thin pages. Feh.
Idk, I think he'd find them too loud and too "action-y".
I heard he refused to go into a pub if there were radios playing inside. I can't imagine how he'd feel about CG, or the film industry in general.
Is there an "English version" of the Silmarillion?
I don't know that he would have loved it, but he would certainly admit it could have been much worse.You know, I think JRR would LOVE the Jackson LOTR series, as I think he would largely ignore the plot and just revel in the costumes and set design, plus be ecstatic that so much of his languages were spoken on screen. I don't think he would care one bit if the plot was changed.
“This new edition will contain the sixteen poems as published in 1962, together with the original drawings by Pauline Baynes. But it will also include earlier versions of the poems, where earlier versions exist – some of these were published in magazines and journals which are now hard to find – and it will reprint a later ‘Bombadil’ poem, Once upon a Time. In addition, we are very pleased to be allowed to publish for the first time, from Tolkien’s manuscript, the predecessor of Perry-the-Winkle, called The Bumpus, and the complete, tantalizingly brief fragment of a prose story featuring Tom Bombadil, in the days of ‘King Bonhedig’. To these, we have added an introduction, comments on the poems and on Tolkien’s preface, and glosses for unusual words, as we did previously for Roverandom and Farmer Giles of Ham.”
I bought a Hobbit/LOTR boxed set (movie tie-in set eww) just so I can have them and re-read them. The Hobbit in particular is such a fun read.
How I wish that WB hadn't done a C&D on that modder who was working on a Skyrim LOTR mod. This looks beautiful.
By the way, what order do you suggest me for reading Tolkien's books? Including The Ring too.
In a world rights deal, the Tolkien Estate has signed with HarperCollins to publish for the first time Beowulf: A Translation and Commentary by J.R.R. Tolkien. This new book has been edited by Christopher Tolkien, who comments:
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication. This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book.
From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendels terrible hand set under the roof of Heorot.
But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup; but he rebuts the notion that this is a mere treasure story, just another dragon tale. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is the feeling for the treasure itself, this sad history that raises it to another level. The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The treasure is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.
Sellic spell, a marvellous tale, is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the historical legends of the Northern kingdoms.
This is the first book by J.R.R. Tolkien since the internationally bestselling The Fall of Arthur. Beowulf: A Translation and Commentary will be published by HarperCollins on 22nd May 2014 and in the United States by Houghton Mifflin Harcourt.
Bad news guys. The horse that played Shadowfax got euthanized
http://www.horsechannel.com/horse-news/2014/04/09-equine-actor-shadowfax-euthanized.aspx
Fantastic news everyone! Our old friend and Tolkien scholar Edmond Dantes has been in touch with me, and I'm relieved to pass on that he's okay and will begin posting again shortly
Whilst not being part of the Fellowship, Bilbo’s exploits and character transition in The Hobbit can be seen as a sort of paradigm for all unseemingly adventurous Hobbits going forward, namely in The Lord of the Rings, where one daring Hobbit is supplemented by three companions. And indeed, this has remained unusual for the world, as one of Bilbo’s former companions Gloin remarks that “Nothing like it has happened since Bilbo came with us.” (2004, p.228) Bilbo’s quest is thrust upon him, but when undergoing difficulty and strife he is found to be in fact surprisingly capable, defying any expectations a reader might have had from Tolkien’s initial descriptions Bilbo himself, and his race.
Cross-posting from the Hobbit trilogy thread:
Cross-posting from the Hobbit trilogy thread:
Cross-posting from the Hobbit trilogy thread:
His fastidious nature would probably see him dismiss much modern fantasy, especially those derivative of his work. He would most probably take a detached scholarly viewpoint as he tended to do later on in his life with his own work. One of the reasons he was never able to finish the Silmarillion to his satisfaction.You know, I often wonder what Tolkien would have thought of modern fantasy. I think he would have enjoyed some books you wouldn't expect him to, or he would rather just ignore the genre altogether.
But I think you would be surprised at his reaction to so called "Tolkien-clones". I remember his reaction to comparisons to the Nibelungen. "Both rings were round, and there the resemblance eases".
I wonder if he would feel the same about things like Shannara.
Edmond Dantès;110815885 said:His fastidious nature would probably see him dismiss much modern fantasy, especially those derivative of his work. He would most probably take a detached scholarly viewpoint as he tended to do later on in his life with his own work. One of the reasons he was never able to finish the Silmarillion to his satisfaction.
But, he did read for pleasure and even liked Mary Renault's historical fiction novels, so that is a possible indication of where his reading pleasures would lie as there is a cornucopia of historical fiction now.
Thanks, good to be back.Welcome Back Dude!
I think working on Tolkien for my dissertation was hard at first, as I couldn't narrow down what I wanted to write about. I find every facet of his world fascinating.
If I were to go back to Grad School, I think it'd be to study Tolkien.
Edmond Dantès;110815885 said:His fastidious nature would probably see him dismiss much modern fantasy, especially those derivative of his work. He would most probably take a detached scholarly viewpoint as he tended to do later on in his life with his own work. One of the reasons he was never able to finish the Silmarillion to his satisfaction.
But, he did read for pleasure and even liked Mary Renault's historical fiction novels, so that is a possible indication of where his reading pleasures would lie as there is a cornucopia of historical fiction now.
I'm sure you'll do well, you've always come across as having a thoroughly good grasp on Tolkien's Legendarium, especially the themes that the critics tend to dismiss and overlook.I think working on Tolkien for my dissertation was hard at first, as I couldn't narrow down what I wanted to write about. I find every facet of his world fascinating.
Owing to Tolkien's Catholicism and prevailing attitudes of his generation, the sex may well have bothered him somewhat. His style of romance was more in the classical vein, but nonetheless he would have seen much to his liking.Welcome back, ED - we missed you!
And yes, I guess I was thinking along the same lines, but you put it so much better than what I was trying to go for. I guess Tolkien would've hated the more cynical and shallow modern fantasy that derives from his work, the fact that it takes a lot of elements and yet removes the context in which they are relevant.
I just wonder what he would've thought of A Song of Ice and Fire. GRRM trying to openly subvert some of Tolkien's tropes without being overly cynical or antagonistic towards him.