The Mad Draklor
Member
Doesn't seem to be any or otherwise, CensoredGaming or Oneangrygamer would've picked it up.Did anybody get Atelier Ryza on the Ps4? Does it have censorship?
Doesn't seem to be any or otherwise, CensoredGaming or Oneangrygamer would've picked it up.Did anybody get Atelier Ryza on the Ps4? Does it have censorship?
Did anybody get Atelier Ryza on the Ps4? Does it have censorship?
Yeah, Koei Tecmo doesn't seem to have much of a record of self censorship, except maybe not releasing DOA Xtreme 3 in the west.I have it on my PS4, I didn’t notice any censorship.
Yeah, Koei Tecmo doesn't seem to have much of a record of self censorship, except maybe not releasing DOA Xtreme 3 in the west.
I haven't played Atelier Ryza yet, but if its like any other Atelier games, what would they even censor? Thighs? Even Sony knows they would get some shit for censoring thighs.
Steam forums has some players reporting bugs with physics and having to limit fps to 30 to get the full effect...Did anybody get Atelier Ryza on the Ps4? Does it have censorship?
Falcom turning to NIS for localization was a mistake, as if Ys VIII didn't make that obvious enough:
What a mess NISA is. I guess when I get around to Trails III I'll import it.I'm playing through Trails of Cold Steel 3 and I can feel the NISA-ness of the translation from time to time, especially during voiced dialogues.
Let's hope Nihon Falcom wake the fuck up and give back the series to Xseed.
Bonus image:
Well fuck ém.I'm playing through Trails of Cold Steel 3 and I can feel the NISA-ness of the translation from time to time, especially during voiced dialogues.
Let's hope Nihon Falcom wake the fuck up and give back the series to Xseed.
Bonus image:
Woke-alization at its finest. The inserting memes when they don't belong in the game reminds me so much of the nonsense Treehouse did a few years ago.I'm playing through Trails of Cold Steel 3 and I can feel the NISA-ness of the translation from time to time, especially during voiced dialogues.
Let's hope Nihon Falcom wake the fuck up and give back the series to Xseed.
Bonus image:
There has been a huge hoopla over Horizon allegedly going to PC and people are speculating what that means for Sony's other 1st party games. Either way, it does put a significant damper on the PS5's unique value proposition and combine that with Sony's censorship it just makes it an unappealing platform.Playstation 5 will be a mess of California SJW MeToo standards. I think the only chance at uncensored games on consoles in the west is Nintendo. Playstation has lost it’s crown as a powerful Japanese console, it’s just an American console now.
Buy Nintendo for Japanese games. What’s the point of a PS5 anymore if you can’t even import uncensored games because America is censoring the Japanese Devs even for Japanese Exclusive releases??
The Japanese Playstation died years ago, but post-PS4 launch. PS5 should be boycotted.
Man I fucking hope so. You can already emulate all of the games, most of them even have HD texture packs (Muramasa is especially awesome). I'd still double/triple dip if official PC releases ever happened, instantly.There has been a huge hoopla over Horizon allegedly going to PC and people are speculating what that means for Sony's other 1st party games. Either way, it does put a significant damper on the PS5's unique value proposition and combine that with Sony's censorship it just makes it an unappealing platform.
For me personally, the few things that prevent me from 100% dropping Playstation are Atlus/Vanillaware games. But imo, it's only a matter of when, not if, they eventually release on PC.
do we know if any scene got removed or the kind of changed they made?I'm playing through Trails of Cold Steel 3 and I can feel the NISA-ness of the translation from time to time, especially during voiced dialogues.
Let's hope Nihon Falcom wake the fuck up and give back the series to Xseed.
Bonus image:
The game released this past October and with the series having a fairly passionate fanbase, it's reasonable to assume any removed content would have been spotted, at this point. The game also retains the same swimsuit DLC available on Japanese PSN (admittedly, one item was initially, mysteriously missing) and added a swimsuit set that could only be obtained in Japan by purchasing a related game guide. In this instance, it does seem like the only potential alterations are possibly deliberate tweaks to the dialogue.do we know if any scene got removed or the kind of changed they made?
BORN TO DIE / WORLD IS A FUCK / Kill Em All 2016 / I am trash localizer / 410,757,864,530 DEAD WEEBSRealistically, does anyone know how many users or sales all these anime kind of censorship ordeals really affects?
Are we talking about 5,000,000 game sales strewn across games with risque content?
Genius hasn't realized that we know ALL the shit they've pulling since they've been established...NIS America does not engage in censorship or overzealous editing. We stand by our dedication to the authenticity of our localization efforts to properly contextualize a title within a localized framework for an English-speaking audience.
Erin Kim | *Public Relations Coordinator *
*NIS America, Inc.*
Since we're talking about NISA...
NIS America does not engage in censorship or overzealous editing.
We stand by our dedication to the authenticity of our localization efforts to properly contextualize a title within a localized framework for an English-speaking audience.
OutrageousFacts
Currently I am reading Viz version of detective Conan manga, 16 rating and the girls are depicted in their swimsuits with every detail.
It seems as if video game 18 rating standard is equal to teen rating standard for movies and TV series.
Eg Kill la Kill IF has characters wear underwear in the nudity scenes,unlike the anime. Yet both are m rated.
Do they consider interactivity to be the deciding factor instead of the themes and visuals?
Since we're talking about NISA...
From speaking with senior project manager Yu Namba, who has played a major part of the series localization dating back to Persona 2: Eternal Punishment (2000), there'll be some changes to existing lines of dialogue in P5R. Specifically, we talked about the gay couple that would harrass Ryuji at certain points of the original game--they were "portrayed [as] more like predatory," as Namba put it. When I asked him about those scenes, Namba stated, "I think the community had a very strong response to that, and you saw that, and that was definitely altered for Royal."
As for how those characters and lines have changed, Namba simply said, "We made it [as if they're] being very strong enthusiasts for something they like doing. But it's not like they're on the hunt for some young boys or anything." It's clear that, like the fan base, those who worked on Persona 5's localization felt some type of way about it, too. Namba told me, "Our team members felt a little bit of awkwardness about when working on it," with regards to those moments in the original release. He also said it was no easy task to get the green light to make changes. He concluded, "We're pretty happy with what it is. It's not a significant change, but I think there's enough of a change that people who weren't comfortable going through that part in Persona 5 would feel better this time around."
Outside of those scenes, Namba also said that the team and voice cast went over a few existing lines from the original game in addition to delivering all the new Royal-specific content. While there have been gripes about the pronunciation of some names in the original game, Namba did say that the general pronunciation guidelines were kept, though they tried to make things more consistent across the game.
There's still content that doesn't go over well for the audience. How much say do you have in whether or not that content makes it in the game? Do you have autonomy in terms of recognizing what won't play well and what to do with it? How do you approach that?
There were certain things in Persona 3, 4 and 5, especially now in 2020, where there would be a lot of talk about the things in those games. As a localization manager, I really cannot do too much about what has already made it into the game.
But in Persona 5, there were a few NPCs that, while we were doing the localization, our team members felt a little bit of awkwardness about when working on it. And with Royal, we were determined to see if we could do something about it at least localization-wise. On our end, it took a lot of effort consulting not just the production department, but talking with our marketing, and how they would feel about it if we changed how things were in Persona 5 to this new way--what would the public reception be, what the company would think, whether it would be okay if we do make the change.
Ultimately for Royal, we did go with it and I think we're pretty happy with what it is. It's not a significant change, but I think there's enough of a change that people who weren't comfortable going through that part in Persona 5 would feel better this time around.
Are you able to say exactly what it is? What part of the game that you were referring to?
So basically, I'm just going to say it right now there are these two gay men who hit on Ryuji. I think the community had a very strong response to that, and you saw that, and that was definitely altered for Royal.
Can you expand on how that was changed?
Unfortunately, those characters were portrayed [as] more like predatory. In Royal--I don't want to say we made it mild--but we made it [as if they're] being very strong enthusiasts for something they like doing. But it's not like they're on the hunt for some young boys or anything.
Heh. Era...What ''community'' and ''audience'' LMAO, we know who they're actually talking about.
I took the time to find out how the Wii U version sold first week. According to Media Create, it sold 26.3K units while Famitsu had it selling 23.8K units. At that time, the Wii U had a userbase of just under 3 million.
Compare this to the 18.8K units for Encore with a nearly 12 million Switch userbase (4x the Wii U's userbase at that time!).
Not to mention, the people that Atlus tried to appease are whining that it is not enough. Never ever appeal to a non-existent audience, especially when that "audience" is rife with identity politics.Looks like P5R is a hard pass right now. Anytime you go out of your way to appease people because it hurts/offends some small group of vocal whiners it goes bad and people don't buy your stuff. I'll keep my money, Atlus.
Since we're talking about NISA...
The word ''trap'' is now offensive terminology to some people.The new line has the same intent, but less use of offensive terminology. Seems fine to me.