el "weon" y el "po" es lo primero que se les pega a los extranjeros cuando se vienen a vivir acá a Chile![]()
A mi el "po" se me pega escribiendo solo charlando online con amigos chilenos jajaja, imagino que hablando sera igual.
el "weon" y el "po" es lo primero que se les pega a los extranjeros cuando se vienen a vivir acá a Chile![]()
Yo siento que a los guatemaltecos los insultos nos fluyen de manera natural, pero nada como escuchar a un argentino insultando. Es casi poesía.
Ahora te digo, esperá que termine el tema así puedo escucharlo entero jajajjade verdad? yo no le escuché ninguna diferencia... salvo en la transición entre Willow Farm y Apocalypse in 9/8, donde arreglaron un desperfecto de sonido (la cinta aumentó de velocidad o algo así, entonces había una diferencia de tonos) Tienes el minuto exacto donde ocurre eso, para escucharlo?
¿Qué carajo te pasa? Vení y parate de manos si sos guapo, te voy a llenar la cara de dedos.Yo siento que a los guatemaltecos los insultos nos fluyen de manera natural, pero nada como escuchar a un argentino insultando. Es casi poesía.
Hablando de dibujos animados, los openings de Dragon Ball Z en espanol son los mejores. <3
me van a odiar pero de verdad no me gusta el acento español ni el mejicano
el español me molesta el uso de las "SSS", y el mejicano siento que arrastra todas las vocales
osea, aver, me chupa un huevo, no voy a llevarme mal con alguien ni nada asi por esopero no me gusta particularmente como acento
A mi me gustan las españolas
A mi el "po" se me pega escribiendo solo charlando online con amigos chilenos jajaja, imagino que hablando sera igual.
Exacto. Nadie está tratando de insultar el acento de nadie, sólo es la forma de ver que tiene la gente desde fuera.
Si ps onsí po![]()
Gracias al Bananero, creo que puedo hacer un facsímile relativamente convincente del acento uruguayo.![]()
Me comí un emparedado de maní mientras caminaba sobre la acera. Después un mantecado de vainilla y me subí a mi auto.
Supongo que se refieren al dizque acento "neutro" que se usa en la televisión mexicana. Por ejemplo, el de la telenovela que puse hace unas páginas atrás.Cuál es el acento mexicano que conocen los de otros países??? El del centro-sur de México? Porque el de los doblajes mexicanos es una mezcla rara supuestamente "sin acento" o no recuerdo como le llaman.
el año que viene voy a estar 10 dias en Colombia creo
mis expectativas segun me han enseñado los medios es esperar mujeres hermosas en la calle regalando cocaina
me voy a decepcionar si no es asi
el año que viene voy a estar 10 dias en Colombia creo
mis expectativas segun me han enseñado los medios es esperar mujeres hermosas en la calle regalando cocaina
me voy a decepcionar si no es asi
Cuál es el acento mexicano que conocen los de otros países??? El del centro-sur de México? Porque el de los doblajes mexicanos es una mezcla rara supuestamente "sin acento" o no recuerdo como le llaman.
A ustedes haveces (Habeces?) se les hace problemas cambiar de ingles a espanol en ciertas situacionesd tengo que decirle a my cerebro como Homer "cerebro cambia al idioma espanol"
Una vez leí una guía turística en España que decía algo así:
Los hombres en Latinoamérica piensan que las mujeres rubias son más desinhibidas y fáciles de conquistar.
Me partí de risa.
Una vez leí una guía turística en España que decía algo así:
Los hombres en Latinoamérica piensan que las mujeres rubias son más desinhibidas y fáciles de conquistar.
Me partí de risa.
Los acentos costeños son parecidos. Un tabasqueño habla parecido a un nayarita, siendo que el nayarita tiene influencia de sinaloa. La gente que está en medios es de todo el país, pero se supone que el chilango hace el uso más "correcto" del español, me imagino por la tasa de alfabetismo / escolaridad, que es más alta que en el resto del país.Pues habra que aclarar que acento mexicano han escuchado porque como decia, lo que se ve en la tele yo no se de donde sea jaja, dado que el 95% de la TV mexicana se produce en el DF es raro que los acentos regionales los conozcan fuera de esas regiones a menos que haya personajes tm celebres como mi amado Lopez Obrador que tambien tiene un acento mas de su pueblo natal que tabasqueño, demasiado exagerado.
A ustedes haveces (Habeces?) se les hace problemas cambiar de ingles a espanol en ciertas situacionesd tengo que decirle a my cerebro como Homer "cerebro cambia al idioma espanol"
Verdad,que fue el bananero? Creo que lo jodieron pro derechos de autor?
Supongo que se refieren al dizque acento "neutro" que se usa en la televisión mexicana. Por ejemplo, el de la telenovela que puse hace unas páginas atrás.
No. El acento de la tv es bastante digerible, es bastante neutro. A mí me encantaba el doblaje mexicano de los 90s.
Pero me refiero a la forma de hablar que tiene el mexicano con "wey", "neta", "no mames", etc usando muchos insultos y palabras que resultan muy extrañas para el resto de la región.
Jajajaja.
Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...
http://www.youtube.com/watch?v=pxSTPQFynqQAguante Nivel X carajo! Boby Goma era un maestro.
Jajajaja.
Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...
Aguante Nivel X carajo! Boby Goma era un maestro.
Jajajaja.
Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...
esto es a lo que me refiero con como suenan los acentos de cada pais puteando en mi cabeza:
España:
"pues que coño estas haciendo joder!! si sigues asi vais a pegarte una ostia de cojones!!"
Mejico:
"no maaaaaaaaaames guey, pinche tu maaaadre esta está padrisimo"
En cambio, un amigo que hizo el mismo viaje, me contó que sí lo trataron mal en Madrid y lo trataron de "sudaca". En fin, creo que hay de todo. Acá en Chile hay idiotas que siguen discriminando a peruanos y bolivianos.
Jajajaja.
Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...
La verdad desconozco el acento nayarita pero es tipo el Lopejobrador? Porque ese es basicamente el acento tabasqueño aunque aqui en la capital no es tan marcado.Los acentos costeños son parecidos. Un tabasqueño habla parecido a un nayarita, siendo que el nayarita tiene influencia de sinaloa. La gente que está en medios es de todo el país, pero se supone que el chilango hace el uso más "correcto" del español, me imagino por la tasa de alfabetismo / escolaridad, que es más alta que en el resto del país.
Pero es cierto, no hay un acento definido. Eso sí, en el norte hablamos bastante ranchero (o golpeado si prefieres).
a veces*
y sí, muchas veces tengo más en la mente las expresiones en inglés que en español. Es algo muy raro.
Hablando de doblajes mexicanos , la trilogia de Gears of War esta doblaba en mexico y con actores mas o menos reconocidos , incluso la voz de Marcus Fenix es de un argentino y lo hace muy neutro , tengo amigos argentinos y venezolanos y me han comentado que el doblaje es bueno y se entiende
Claro nunca escuchas a los cogs o a los locust gritando : No mames wey ¡¡ o vale verga se me trabo el arma
La verdad desconozco el acento nayarita pero es tipo el Lopejobrador? Porque ese es basicamente el acento tabasqueño aunque aqui en la capital no es tan marcado.
Se que en veracruz por ejemplo no hablan tan parecido a como hablamos aca, y en Yucatan ni se diga esos se cuecen aparte con ese acento tan horroroso jajaja.