• Hey Guest. Check out your NeoGAF Wrapped 2025 results here!

Could we have Spanish language GAF OT?

Status
Not open for further replies.
el "weon" y el "po" es lo primero que se les pega a los extranjeros cuando se vienen a vivir acá a Chile
3AQmK.gif

A mi el "po" se me pega escribiendo solo charlando online con amigos chilenos jajaja, imagino que hablando sera igual.
 
de verdad? yo no le escuché ninguna diferencia... salvo en la transición entre Willow Farm y Apocalypse in 9/8, donde arreglaron un desperfecto de sonido (la cinta aumentó de velocidad o algo así, entonces había una diferencia de tonos) Tienes el minuto exacto donde ocurre eso, para escucharlo?
Ahora te digo, esperá que termine el tema así puedo escucharlo entero jajajja
Por las dudas, te aclaro que es la versión que en el lomo dice "2008 DIGITAL REMASTER AND STEREO MIX".

EDIT: me acabo de fijar, es en el minuto 11:55 exactamente. Como que lo estiraron, queda muy feo.


Yo siento que a los guatemaltecos los insultos nos fluyen de manera natural, pero nada como escuchar a un argentino insultando. Es casi poesía.
¿Qué carajo te pasa? Vení y parate de manos si sos guapo, te voy a llenar la cara de dedos.

j/k, I wouldn't hurt a GAFfer!
 
Hay mas peruanos aca? Aparte de mi y jett
 
me van a odiar pero de verdad no me gusta el acento español ni el mejicano

el español me molesta el uso de las "SSS", y el mejicano siento que arrastra todas las vocales


osea, aver, me chupa un huevo, no voy a llevarme mal con alguien ni nada asi por eso :p pero no me gusta particularmente como acento

Exacto. Nadie está tratando de insultar el acento de nadie, sólo es la forma de ver que tiene la gente desde fuera.
 
Yo tuve una vez una novia Colombiana de CALI y he escuchado que las caleñas son las mas bonitas de Colombia....
 
Jaja pero se supone que el Español de España és el original que yo sepa...y nunca entenderé lo que dicen de las "ss's" del Castellano jeje Si és una "s" debe sonar como tal!
 
Cuál es el acento mexicano que conocen los de otros países??? El del centro-sur de México? Porque el de los doblajes mexicanos es una mezcla rara supuestamente "sin acento" o no recuerdo como le llaman.
 
el año que viene voy a estar 10 dias en Colombia creo

mis expectativas segun me han enseñado los medios es esperar mujeres hermosas en la calle regalando cocaina

me voy a decepcionar si no es asi

Gracias al Bananero, creo que puedo hacer un facsímile relativamente convincente del acento uruguayo. :P

super bizarro como ese tipo se volvio tan famoso
 
Me comí un emparedado de maní mientras caminaba sobre la acera. Después un mantecado de vainilla y me subí a mi auto.

Ah como me encabronaba escuchar esas peliculas, caricaturas o series mal dobladas De hecho por eso odio en general los doblajes.
 
Cuál es el acento mexicano que conocen los de otros países??? El del centro-sur de México? Porque el de los doblajes mexicanos es una mezcla rara supuestamente "sin acento" o no recuerdo como le llaman.
Supongo que se refieren al dizque acento "neutro" que se usa en la televisión mexicana. Por ejemplo, el de la telenovela que puse hace unas páginas atrás.
 
Pues habra que aclarar que acento mexicano han escuchado porque como decia, lo que se ve en la tele yo no se de donde sea jaja, dado que el 95% de la TV mexicana se produce en el DF es raro que los acentos regionales los conozcan fuera de esas regiones a menos que haya personajes tm celebres como mi amado Lopez Obrador que tambien tiene un acento mas de su pueblo natal que tabasqueño, demasiado exagerado.
 
A ustedes haveces (Habeces?) se les hace problemas cambiar de ingles a espanol en ciertas situacionesd tengo que decirle a my cerebro como Homer "cerebro cambia al idioma espanol"
 
Cuál es el acento mexicano que conocen los de otros países??? El del centro-sur de México? Porque el de los doblajes mexicanos es una mezcla rara supuestamente "sin acento" o no recuerdo como le llaman.

No. El acento de la tv es bastante digerible, es bastante neutro. A mí me encantaba el doblaje mexicano de los 90s.

Pero me refiero a la forma de hablar que tiene el mexicano con "wey", "neta", "no mames", etc usando muchos insultos y palabras que resultan muy extrañas para el resto de la región.
 
Verdad,que fue el bananero? Creo que lo jodieron pro derechos de autor?
 
A ustedes haveces (Habeces?) se les hace problemas cambiar de ingles a espanol en ciertas situacionesd tengo que decirle a my cerebro como Homer "cerebro cambia al idioma espanol"

a veces*

y sí, muchas veces tengo más en la mente las expresiones en inglés que en español. Es algo muy raro.
 
Una vez leí una guía turística en España que decía algo así:
Los hombres en Latinoamérica piensan que las mujeres rubias son más desinhibidas y fáciles de conquistar.

Me partí de risa.
 
Una vez leí una guía turística en España que decía algo así:
Los hombres en Latinoamérica piensan que las mujeres rubias son más desinhibidas y fáciles de conquistar.

Me partí de risa.

Jajajaja.

Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...
 
Pues habra que aclarar que acento mexicano han escuchado porque como decia, lo que se ve en la tele yo no se de donde sea jaja, dado que el 95% de la TV mexicana se produce en el DF es raro que los acentos regionales los conozcan fuera de esas regiones a menos que haya personajes tm celebres como mi amado Lopez Obrador que tambien tiene un acento mas de su pueblo natal que tabasqueño, demasiado exagerado.
Los acentos costeños son parecidos. Un tabasqueño habla parecido a un nayarita, siendo que el nayarita tiene influencia de sinaloa. La gente que está en medios es de todo el país, pero se supone que el chilango hace el uso más "correcto" del español, me imagino por la tasa de alfabetismo / escolaridad, que es más alta que en el resto del país.

Pero es cierto, no hay un acento definido. Eso sí, en el norte hablamos bastante ranchero (o golpeado si prefieres).
 
Yo suelo pensar mucho en ingles a pesar de que solo uso el ingles en estos foros jaja, aprendi ingles desde chavito viendo la tele y se me quedo la costumbre de mentalmente hablarlo bastante, y si hay algunas veces que me cuesta trabajo expresar algo en español cuando mentalmente tengo la palabra exacta en ingles.
 
esto es a lo que me refiero con como suenan los acentos de cada pais puteando en mi cabeza:

España:

"pues que coño estas haciendo joder!! si sigues asi vais a pegarte una ostia de cojones!!"

Mejico:

"no maaaaaaaaaames guey, pinche tu maaaadre esta está padrisimo"
 
A ustedes haveces (Habeces?) se les hace problemas cambiar de ingles a espanol en ciertas situacionesd tengo que decirle a my cerebro como Homer "cerebro cambia al idioma espanol"

por cierto que me pasa eso de tener frases en inglés en la cabeza cuando estoy en medio de una conversación e incluso me ha pasado, cuando quiero decir algo, que pienso en inglés y no me acuerdo como decirlo en español =\

Verdad,que fue el bananero? Creo que lo jodieron pro derechos de autor?

acaba de postear un nuevo video "Afganistan gagnam style" xD
 
Supongo que se refieren al dizque acento "neutro" que se usa en la televisión mexicana. Por ejemplo, el de la telenovela que puse hace unas páginas atrás.

NEUTRO, exactamente! No se, me sorprende que digan que no les gusta el acento mexicano porque efectivamente el de la televisión es bastante neutro, no le encuentro nada de nada.

No. El acento de la tv es bastante digerible, es bastante neutro. A mí me encantaba el doblaje mexicano de los 90s.

Pero me refiero a la forma de hablar que tiene el mexicano con "wey", "neta", "no mames", etc usando muchos insultos y palabras que resultan muy extrañas para el resto de la región.

No mames! yo siento que perdí toda mi gracia al hablar cuando me propuse dejar de usar todas esas palabras. Debo reconocer que realmente abusaba de ellas jajaja pero YA NO y ahora sueno absolutamente propio y aburrido.
 
Jajajaja.

Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...

Lamentablemente es cierto :(
Yo tengo la ventaja que mi madre era italiana y por eso tengo pasaporte europeo, pero mi primo es moreno y con facciones más latinas y la verdad si era discriminado :(
Aún así, tengo muchos amigos españoles y muy buenos recuerdos.
 
Jajajaja.

Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...

yo LA vez que fui a Madrid (estuve solo dos días) no me trataron para nada mal. De hecho, sentí la ciudad muy similar a lo que es Santiago de Chile (lo que es... bastante obvio considerando la historia del país :P) en comparación a lo que fueron París y Londres, que también visité.

En cambio, un amigo que hizo el mismo viaje, me contó que sí lo trataron mal en Madrid y lo trataron de "sudaca". En fin, creo que hay de todo. Acá en Chile hay idiotas que siguen discriminando a peruanos y bolivianos.
 
Jajajaja.

Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...

Eso no és verdad...como és lógico "mala gente" hay en todos sitios, pero nunca he visto que aquí se trate mal a ningun latinoamericano.


No voy a negar que hay algunos problemas con la inmigración (repito,como en todos sitios) pero yo no he visto que se trate mal a nadie.
 
esto es a lo que me refiero con como suenan los acentos de cada pais puteando en mi cabeza:

España:

"pues que coño estas haciendo joder!! si sigues asi vais a pegarte una ostia de cojones!!"

Mejico:

"no maaaaaaaaaames guey, pinche tu maaaadre esta está padrisimo"

Jajajajaja los estereotipos funcionan!
 
Hablando de doblajes mexicanos , la trilogia de Gears of War esta doblaba en mexico y con actores mas o menos reconocidos , incluso la voz de Marcus Fenix es de un argentino y lo hace muy neutro , tengo amigos argentinos y venezolanos y me han comentado que el doblaje es bueno y se entiende

Claro nunca escuchas a los cogs o a los locust gritando : No mames wey ¡¡ o vale verga se me trabo el arma

En cambio, un amigo que hizo el mismo viaje, me contó que sí lo trataron mal en Madrid y lo trataron de "sudaca". En fin, creo que hay de todo. Acá en Chile hay idiotas que siguen discriminando a peruanos y bolivianos.

Mi mejor amigo vive actualmente en madrid y me comento que son bastante racistas con los latinos :p
 
Jajajaja.

Yo nunca he querido ir a España por que he escuchado muchas historias que tratan mal a los latinos allá. Y no sé qué tan real sea, pero he escuchado MUCHAS historias...

A los mexicanos nos tienen "miedo" en España , una vez tuve un accidente en Barcelona y se bajaron los españoles todos eneojados ( y eso que no tuve la culpa ) y a penas escucharon mi acento mexicano se detuvieron y le bajaron a su tono de voz.... jejejejej!!!

Quizas tanta influencia de peliculas del charro mexicano !!!! o del Santo....
 
Los acentos costeños son parecidos. Un tabasqueño habla parecido a un nayarita, siendo que el nayarita tiene influencia de sinaloa. La gente que está en medios es de todo el país, pero se supone que el chilango hace el uso más "correcto" del español, me imagino por la tasa de alfabetismo / escolaridad, que es más alta que en el resto del país.

Pero es cierto, no hay un acento definido. Eso sí, en el norte hablamos bastante ranchero (o golpeado si prefieres).
La verdad desconozco el acento nayarita pero es tipo el Lopejobrador? Porque ese es basicamente el acento tabasqueño aunque aqui en la capital no es tan marcado.

Se que en veracruz por ejemplo no hablan tan parecido a como hablamos aca, y en Yucatan ni se diga esos se cuecen aparte con ese acento tan horroroso jajaja.
 
Hablando de doblajes mexicanos , la trilogia de Gears of War esta doblaba en mexico y con actores mas o menos reconocidos , incluso la voz de Marcus Fenix es de un argentino y lo hace muy neutro , tengo amigos argentinos y venezolanos y me han comentado que el doblaje es bueno y se entiende

Claro nunca escuchas a los cogs o a los locust gritando : No mames wey ¡¡ o vale verga se me trabo el arma

Me gustaria ver un doblaje en ese estilo, solo por las risas jajaja.
 
La verdad desconozco el acento nayarita pero es tipo el Lopejobrador? Porque ese es basicamente el acento tabasqueño aunque aqui en la capital no es tan marcado.

Se que en veracruz por ejemplo no hablan tan parecido a como hablamos aca, y en Yucatan ni se diga esos se cuecen aparte con ese acento tan horroroso jajaja.

No me digas eso jaja que yo me voy a Yucatán, Mérida para ser más exactos .
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom