Regulus Tera
Romanes Eunt Domus
Mik2121 said:But Mexican accent isn't neutral accent either, that's why it's funny I guess...
O sea güeeeey, consíguete un barco y húndete.
Mik2121 said:But Mexican accent isn't neutral accent either, that's why it's funny I guess...
this fucked with my head when i came to the states.SimleuqiR said:It all depends on the country. There is one Spanish language, but sometimes words have different cultural meanings.
For example:
Mexicans love to say "ahorita mismo!" or "ahorita" meaning "right now" or "now"
A Dominican would use the same word (ahorita) as in "Sometime later" or "Much later".
Regulus Tera said:O sea güeeeey, consíguete un barco y húndete.
Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendoAltazor said:no maaaaameeees
Mik2121 said:Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendo
(Nah, es broma, os entiendo pero personalmente jamás usaría palabras como "mames" o "guey"..)
Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
yencid said:this fucked with my head when i came to the states.
(dominican)
Mik2121 said:Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendo
(Nah, es broma, os entiendo pero personalmente jamás usaría palabras como "mames" o "guey"..)
Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
¡Nunca! Ni eso, ni "guay" ni "ostia". Algo que me dió risa de los españoles cuando visité Madrid fue el uso de la palabra "beicon" LOL. So random.Mik2121 said:Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
Lord-Audie said:Si por alguna razon o otra alguien quiere aprender español de Puerto Rico.
Estoy dispuesto a ayudar.
No es mucha la diferencia. Pero como explicaron aqui, hay palabras que tienen diferente sentido.
Yep.Altazor said:ooohh, that reminds me of every stupid youtube comment fight between latin americans and spaniards over The Simpson's dubs and which one's better. We don't want to go there for the sake of the thread, lol!
Mik2121 said:Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendo
(Nah, es broma, os entiendo pero personalmente jamás usaría palabras como "mames" o "guey"..)
Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
lolez2matt said:I sometimes use Bakan, la raja o la zorra!
Mik2121 said:Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendo
(Nah, es broma, os entiendo pero personalmente jamás usaría palabras como "mames" o "guey"..)
Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
Fernando Rocker said:Nunca oi la palabra molar... se refiere a que no te gusta o que te molesta?
En Mexico diriamos "esta pelicula me caga bastante".
No, el uso de "molar" es positivo. Se usa solo para cuando algo te gusta bastante.Fernando Rocker said:Nunca oi la palabra molar... se refiere a que no te gusta o que te molesta?
En Mexico diriamos "esta pelicula me caga bastante".
SimleuqiR said:With all due respect... QUE?
LOL That's a new one. I would love to find out how a word like "Molar" ended up meaning "Me gusta"
Quick someone change this meme:
http://fc04.deviantart.net/fs70/f/2010/281/2/a/me_gusta_by_megustaplz-d30cns2.jpg[IMG][/QUOTE]
I know, I know. If you think about it, it doesn't make sense. But that word has been around in Spain for so long, that nobody ever bothered thinking twice about it :P
Relix said:Salva llegara y pondra verguenza en este foro con su perfecto español! O algo asi!
El español de PR es un desastre jaja! Aunque lo considero un poco mas neutral que por ejemplo el mexicano. Nada contra ustedes pero el "guey" me desespera hasta mas no poder =P
darksunpr said:bien cabron, el español aqui es spanglish :/
Jason's Ultimatum said:Hola. Estoy en calle norte 334. Escucho tiros y tios gritando. Parecen americanos.
Mik2121 said:Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendo
(Nah, es broma, os entiendo pero personalmente jamás usaría palabras como "mames" o "guey"..)
Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
Regulus Tera said:Éste usuario está que flipa.
lolez2matt said:Hostia Tio!!! Que tenemos la Liga!!
_Isaac said:Me gusta la gasolina.
Mik2121 said:Sinceramente, no tengo ni idea de qué estais diciendo
(Nah, es broma, os entiendo pero personalmente jamás usaría palabras como "mames" o "guey"..)
Por cierto, supongo que vosotros no usais palabras como "molar" (no el diente, sino "to be cool" o "to like something"), nop?. Por ejemplo "esta película me mola bastante" .
Regulus Tera said:Joer mano, que yo sólo voy a por la fiesta.
Translator's Note: Gasolina is slang for semen.
Altazor said:también "filete"*, aunque yo no lo ocupo mucho.
The hell? Es la primera vez que escucho ésto LMAO. Ahora esa fucking canción de reggaeton tiene más sentido heh, no habia hilado ambas cosas hasta ahora.Regulus Tera said:Translator's Note: Gasolina is slang for semen.
Dai101 said:Eres de Guadalajara (o algun estado de la region del bajio) supongo? Por que creo que somos los unicos en todo Mexico que suplantamos esa palabra en lugar de "necesito"
Dai101 said:Eres de Guadalajara (o algun estado de la region del bajio) supongo? Por que creo que somos los unicos en todo Mexico que suplantamos esa palabra en lugar de "necesito"
No me conoces?Regulus Tera said:Translator's Note: Gasolina is slang for semen.
In Spain some people refer to it as "yogurt", probably because of the Torrente movie where he said a phrase that became fairly popular (in Spain only, of course): "pero tonta, si sabe a yogurt" (asking a girl to swallow it). Yes, so vulgar...lolez2matt said:Semen Is also vulgarly known as leche o chele here![]()
Lionel Mandrake said:After two high school classes and one college Spanish course, my Spanish is still pretty mad.
I think I can mostly get the thought across in broken grammar though:
(Don't know "after") dos collegio clases y un universidad espanol clase, mi espanol es muy mal.
Too lazy to look up tildes, accents, and such. My professor said that the only way he could learn was to live in Spain for a year. I've always kind of been interested in trying that.
_Isaac said:No me conoces?
Dai101 said:Eres de Guadalajara (o algun estado de la region del bajio) supongo? Por que creo que somos los unicos en todo Mexico que suplantamos esa palabra en lugar de "necesito"
lolez2matt said:
Altazor said:nop, chileno.
"ocupar" y sus derivaciones es relativamente común acá, en su sentido habitual... aunque, claramente, es mucho más común "usar" que "ocupar"![]()
Miutsu said:Aun no entiendo que tiene de malo utilizar "Necesito un arma" :/ no estoy seguro de que forma lo dirían los españoles, y yo tuve varios amigos españoles durante varios años cuando solía jugar RO.
Soy de Venezuela btw.