• Hey Guest. Check out your NeoGAF Wrapped 2025 results here!

Aprendamos Español!

Status
Not open for further replies.
Regulus Tera said:
Básicamente acentos suck.
Fixed. I honestly do not see any increased comprehension in seeing them on words or not.

That was a horrible lesson (not that you were horrible at teaching). I'm glad I'll never need to write in Spanish (unless I'm asked to, which would be rare).
 
Hola amigos mios

Been studying Spanish off/on for a few years now. Spent 10 months in Spain, some of which has been chronicled here on GAF. My Spanish is really struggling these days. What I really need is an opportunity to practice. Ideas?

Any good Spanish-speaking forums to post on?
 
Socreges said:
Hola amigos mios

Been studying Spanish off/on for a few years now. Spent 10 months in Spain, some of which has been chronicled here on GAF. My Spanish is really struggling these days. What I really need is an opportunity to practice. Ideas?

Any good Spanish-speaking forums to post on?

¿Qué tipo de tópicos o intereses andas buscando?

What kind of topic or interests are you looking for?
 
daCuk said:
¿Qué tipo de tópicos o intereses andas buscando?

What kind of topic or interests are you looking for?
Jaja gracias pero no tienes que traducir - entiendo bien - lo que me cuesta es escribir, hablar...

Qué tópicos? Lo que sea, me da igual. El futbol o las politicas, supongo.... Pero busco algo general.

Gracias por responder
 
Dante23 said:
I'm glad I was helpful, if you didn't understand something about my post don't hesitate to ask me, I'd gladly help you understand the language better. :)

Let me show you a couple of examples of how people talk in Colombia, different regions:

The coast, this is what Ixquerlat refers as a very noticeable accent. This one is understandable comparable to the normal "coast" accent.


Un saludo.

Esta me gusto!, parese que voy a ver esa novela :p

gracias hombre!
 
Socreges said:
Jaja gracias pero no tienes que traducir - entiendo bien - lo que me cuesta es escribir, hablar...

Qué tópicos? Lo que sea, me da igual. El futbol o las politicas, supongo.... Pero busco algo general.

Gracias por responder

El Otro Lado es un foro español de tecnología y entretenimiento digital, y algunas de sus discusiones son bastante interesantes.
 
Socreges said:
Jaja gracias pero no tienes que traducir - entiendo bien - lo que me cuesta es escribir, hablar...

Qué tópicos? Lo que sea, me da igual. El futbol o las politicas, supongo.... Pero busco algo general.

Gracias por responder
Meristation - El foro dedicado a videojuegos más importante de habla hispana (con subforos de Deportes, Política, etc)
EOL (El Otro Lado) - Foro dedicado a electrónica y ocio digital muy completo, como ya te ha dicho daCuk
 
Regulus Tera said:
You might be better learning Catalan then.

Being a foreigner he'll get through with Spanish pretty well, believe me. Especially if he goes to Barcelona. Now in the countryside...
 
daCuk/santi, muchisimas gracias!

Tideas said:
por favro
We're off to a rough start, Tideas.
Regulus Tera said:
You might be better learning Catalan then.
If he were going to spend several years in Barcelona, I'd also suggest learning Catalan instead of Spanish. But virtually everyone there speaks Spanish + you can travel the rest of Spain and still utilize it whereas Catalan is mostly irrelevant (except for in Valencia and Mallorca/Menorca). So yeah, I'd say he should go with Spanish.
 
Socreges said:
daCuk/santi, muchisimas gracias!

Con gusto.
Si estás interesado en escuchar podcasts en español, te recomiendo ivoox. Es un portal que almacena podcasts en español de las más diversas temáticas, desde deportes, misterio, psicologia, gaming.
En particular, te sugiero Game Over, un programa sobre entretenimiento electrónico en forma satírica y humorística desde España, y Milenio 3, el programa de misterio y asuntos insólitos más popular de España (y posiblemente de Hispanoamérica)
 
OK, this is only tangentially related to the topic at hand, but I started studying Spanish 2 months ago and while I still have to learn many things formally from textbooks, I am at a point where I'd like to read some novels. Can anyone recommend me some good modern ones? Preferably something lighthearted (and also no fantasy please, though SPanish sci-fi would be cool I guess)
 
szaromir said:
OK, this is only tangentially related to the topic at hand, but I started studying Spanish 2 months ago and while I still have to learn many things formally from textbooks, I am at a point where I'd like to read some novels. Can anyone recommend me some good modern ones? Preferably something lighthearted (and also no fantasy please, though SPanish sci-fi would be cool I guess)

What about spanish versions of english books?, I've heard the harry potter books' translations are very accurate.
 
I'd prefer native Spanish books also to learn some stuff about Spanish/Latin American culture. Not really interested in reading Harry Potter either. :P
 
Regulus Tera said:
Básicamente hay tres tipos de palabras: agudas, graves y esdrújulas (y sobreesdrújulas y sobresobreesdrújulas y chingatumadresdrújulas, pero todas esas entran en esta última categoría). Para diferenciarlas simplemente hay que encontrar la sílaba tónica de la palabra que buscamos escribir. Tomemos por ejemplo el caso de carácter contra caracter, utilizado ya antes en este tema. Ca-rác-ter tiene su sílaba tónica en la penúltima, la “rac”, mientras que la sílaba tónica en ca-rac-ter es la última, “ter”. Esto nos ayuda a diferenciar entre dos palabras cuyo significado es distinto, pero su ortografía es similar.

Ahora, eso no significa que todas las palabras siempre lleven tilde. Hay ciertas reglas elementares a seguir:

  • Agudas: Se acentúan cuando la última sílaba es la tónica y la palabra termina en “ene”, “ese” o vocal.

    acción: ac-ción ~ Termina en ene, por lo que se acentúa.
    menester: me-nes-ter ~ Termina en una erre, por lo que no se acentúa.

  • Graves: Se acentúan cuando la penúltima sílaba es la tónica y la palabra no termina en “ene”, “ese” o vocal.

    lápiz: -piz ~ Termina en zeta, por lo que se acentúa.
    escritorio: es-cri-to-rio ~ Termina en vocal, por lo que no se acentúa.

  • Esdrújulas: Se acentúan siempre que la sílaba tónica es la antepenúltima. La regla aplica para palabras cuya sílaba tónica se encuentra incluso antes que la antepenúltima.

    esdrújula: es-drú-ju-la ~ Se explica solito.

Hay otras reglas de acentuación, claro está. Tenemos acentos diacríticos (qué contra qué, cómo en vez de como, etcétera) y también están los hiatos, los cuales son acentuados para separar sílabas (día, por ejemplo, no es un diptongo; la tilde en la i nos indica que se tratan de dos sílabas). A eso súmale los adverbios (claramente, enérgicamente, etcétera), los cuales siguen las reglas de acentuación antes descritas a pesar de tener dos sílabas de bulto al final. Pero esa es una lección para otra clase.

A la mierda con todas estas reglas! Yo uso "auto correct"
Fuera de broma...I love this thread.
 
szaromir said:
OK, this is only tangentially related to the topic at hand, but I started studying Spanish 2 months ago and while I still have to learn many things formally from textbooks, I am at a point where I'd like to read some novels. Can anyone recommend me some good modern ones? Preferably something lighthearted (and also no fantasy please, though SPanish sci-fi would be cool I guess)

I'd recommend you elaleph.com, a legal site for ebooks (free and not free); shame it is currently offline for God-knows-what reasons.
 
Vox-Pop said:
yo, le voy a mexico, para velos perder contra estados unidos. quiero ver a chicharito llorar.

Hahahahah que kura me daria, espero que Mexico pierda por que si ganan se hace un desmadre. Mi pais y su amor por el futbol :/.

Me gusta este thread apesar de que unos cuantos aprenden español y otros lo usan para otros fines como yo :D.
 
SimleuqiR said:
A la mierda con todas estas reglas! Yo uso "auto correct"
Fuera de broma...I love this thread.

¿Quién es la chava en tu avatar?
szaromir said:
I'd prefer native Spanish books also to learn some stuff about Spanish/Latin American culture. Not really interested in reading Harry Potter either. :P

Watch subtitled animoo. That's how I learnt English!
 
Regulus Tera said:
¿Quién es la chava en tu avatar?

Watch subtitled animoo. That's how I learnt English!
Me, too, kind of. About a decade ago when I was 13 I downloaded a lot of episodes of Ranma 1/2 (with English dubbing) and was watching it in Summer for all day long for 10 straight days or so. While the pronunciation of voice actors was quite slow (as usual in kids shows), the experience was enough for my brain to subconciously analyze English. However, I'm not into anime anymore and would like to get some actual book recommendation. :)
 
Nunca entendí porque al castellano hablado en sudamérica se le llama español "neutro" cuando proviene del castellano hablado en España...
 
keit4 said:
Nunca entendí porque al castellano hablado en sudamérica se le llama español "neutro" cuando proviene del castellano hablado en España...

Realmente cualquier versión local del español podría ser llamada "neutra", si se habla sin regionalismos, acentos y tonalidades propias de una zona.
Esto pasa mucho con los doblajes televisivos y de cine, donde hay dobladores de España, México, Argentina o Venezuela, que, debido a su experiencia, despojan su habla de todas o casi todas las características propias de su lugar de origen.
 
mt1200 said:
Mariana davalos, she and camila davalos are the hottest twins on earth

Nl0fZ.jpg
 
Jason's Ultimatum said:
How do you say "he was a politician, writer, and journalist" in Spanish?

Do you start out by saying fue or el fue as in he was? or does fue me he/she was?

I'd say it like this:

El fue un político, escritor y periodista

ó

El era un político, escritor y periodista


I'd probably go for the first one though
 
Si todavía guaradara mis libros de ortografía del colegio los podría usar aquí para la gente que queisiera aprender las normas de como escribir en español, jajajaa.

Lo de las normas de agudas, llanas y esdrújulas me ha recordado al colegio.

Oh fuck, now I remember, it also exisits the sobreesdrújulas! :lol

Jason's Ultimatum said:
One more: how do you say "contrast between light and shadows"

and

Uruguayan painter of the Realist school
-Contraste entre luces y sombras.
-Pintor uruguayo de la escuela realista.
 
keit4 said:
Nunca entendí porque al castellano hablado en sudamérica se le llama español "neutro" cuando proviene del castellano hablado en España...
Nosotros, los Argentinos, le decimos Neutro al castellano de los Mexicanos.

EJ: Los Simpsons están doblados al castellano neutro.
 
Dalauz said:
Nosotros, los Argentinos, le decimos Neutro al castellano de los Mexicanos.

EJ: Los Simpsons están doblados al castellano neutro.
El acento usado en el doblaje tampoco es el usado por los mexicanos, particularmente porque hay un chingo de distintos tipos de acentos usados en México.
 
I posted this in the other thread but I never got a response so here it goes again:


When reading spanish books or newspapers I´ll see the past subjunctive used when I think the conditional should be there. Can you use the past subjunctive in that way? I just can find another way to justify the use the subjunctive. I wish I had and example on me.....

Also why the hell is their two past subjuntives can´t the RAE just get rid of one (perferably the -se)?
 
Ultimamente cuando hablo español se me olvidan las palabras! DIOS MÍO, NO QUIERO SER MONOLINGÜE. HELP.

Seguro también cometí errores (horrores) ortográficos o gramáticos escribiendo esto.
 
Koodo said:
Ultimamente cuando hablo español se me olvidan las palabras! DIOS MÍO, NO QUIERO SER MONOLINGÜE. HELP.

Seguro también cometí errores (horrores) ortográficos o gramáticos escribiendo esto.

En cuanto a los errores no te preocupes mucho, seamos sinceros el español se presta mucho a ellos debido a la complejidad que llega a tener.

Y por usar un solo lenguaje te refieres al ingles?
 
Koodo said:
Ultimamente cuando hablo español se me olvidan las palabras! DIOS MÍO, NO QUIERO SER MONOLINGÜE. HELP.

Seguro también cometí errores (horrores) ortográficos o gramáticos escribiendo esto.
????

eso fue PERFECTO.

"Seguro que también cometí" es el único error que puedo encontrar.

Escribís mejor que el 99% de los comentarios en youtube.
 
Dalauz said:
????

eso fue PERFECTO.

"Seguro que también cometí" es el único error que puedo encontrar.

Escribís mejor que el 99% de los comentarios en youtube.

Yo incluso sin el que lo veo perfecto....

Cosa de gustos??
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom