I recommend taking a look at the book にほんご日記ノート.vivin said:In terms of where I want to go from here. I feel I need to focus more on conversation/interaction. Ive heard places like lang-8.com are a great place to go. What about for someone whos just starting to form sentences/output Japanese?
Jintor said:It's great to know other people are learning in the weird self-directed haphazard way I am. We can trade tips!
My current tip is podcasts. But I'm looking for better learning ones that Japanesepod101.
Kilrogg said:「日本語では尊敬語という敬語も使用されており、謙譲語という敬語も使用されている。」Does that sound weird to you (either because of ており or because the sentence is just weird)?
angelfly said:From my experience I wouldn't recommend Genki to anyone doing self study. I've used it in both a classroom environment and for self study. In a classroom setting it's great but working alone I didn't find it all that useful.
angelfly said:I recommend taking a look at the book にほんご日記ノート.
I've learned so many words and ways of speaking from that show. Actually I'd say that a big part of the reason I can speak as I do is due to having listened to every episode of that show multiple times. Whenever they next have a meetup or something I'm totally going.shanshan310 said:I actually listen to a Japanese podcast called 池袋なう (you can download it on the Aus itunes ). Even though I can't understand much sometimes, its good practise for listening to casual speech. Even if you play it in the background while you do something else. Japanesepop101 is so slow in teaching you words.
shanshan310 said:I actually listen to a Japanese podcast called 池袋なう (you can download it on the Aus itunes ). Even though I can't understand much sometimes, its good practise for listening to casual speech. Even if you play it in the background while you do something else.
It's nothing to do with anonymity, he just did it from the beginning because it sounded funny and it just stuck. He stopped doing it for a few episodes and everyone told him to put it back.Zefah said:I'm casually checking this out, but is there seriously a guy using a voice filter? The obsession with anonymity that pervades much of Japan's net culture has always bothered me.
Sarcasm said:I have to say...I am learning Mandarin as I am living in Taiwan. I also happen to live with a bunch of Mandarin and Taiwanese speaking natives..who happen to know Japanese.
As a native English speaker. I have to say Japanese is hard, but Mandarin is harder.
So subbing this post to look for after I am done with Mandarin.
Kuro Madoushi said:Here's a question for the learning thread
My handle "kuro madoushi"
I know it's right. I checked with a native Japanese speaker (big gamer), and he said it's right. Wikipedia says it's right (there's a line over the 'o' to extend it so it can be written with u)
But for the life of me, I can't remember the explanation as to 'why' it's not kuroi madoushi.
kuroi kuruma or kuro kuruma? kuro neko or kuroi neko? :'(
Anyone.....?
Kuro Madoushi said:kuroi kuruma or kuro kuruma? kuro neko or kuroi neko? :'(
Anyone.....?
Zefah said:Because it's not black magi as in 'a magi that is colored black', but it's a black magi as in 'a magi of the black arts'.
I'll remember to tell the next person that asks me this...it's "cooler"Kilrogg said:What he said. In other words, a regular adjective would just make the title sound pedestrian. Kuro sounds cooler and more appropriate.
Kuro Madoushi said:I'll remember to tell the next person that asks me this...it's "cooler"
Thanks for the answer, guys.
Pachterballs said:has there been posts about what the best apps for the ipad to learn japanese are? I have ubisoft's thing on my wishlist for ages (Japanese coach?) but the demo crashes on the ipad so I haven't bought it. Been thinking I should start getting serious with this.
AranhaHunter said:I had a childhood friend who was of Japanese descent and he told me a long time ago that something that sounds like "shi bo no shi re" and "sho ro no ko" are bad cuss words. Any truth to that?
Pachterballs said:has there been posts about what the best apps for the ipad to learn japanese are? I have ubisoft's thing on my wishlist for ages (Japanese coach?) but the demo crashes on the ipad so I haven't bought it. Been thinking I should start getting serious with this.
345triangle said:are you a total-to-pretty-much beginner?
http://itunes.apple.com/us/app/human-japanese-hd/id419031017?mt=8
if so, you need this. awesomely-written introduction to the way japanese grammar works, and will set you up for further learning really well. it was seriously invaluable to me when i first came to japan and the language still sounded like moonspeak to me - it breaks everything down in a way that's logical and easy to understand for anyone who can speak english. i'd say this should be everyone's first step on the road to learning japanese, honestly. oh and there's a free version to check out!
for phrases and vocabulary, this is a good place to start:
http://itunes.apple.com/us/app/japanese-phrases-lessons/id303488128?mt=8
there's a free version, but it's just a well-presented universal flashcard app that i bought like over two years ago for my ipod touch and has since been updated incredibly frequently with new topics, etc - well worth the initial investment. i bought the advanced phrases version too.
as a basic study tool, i also recommend midori:
http://itunes.apple.com/us/app/midori-japanese-dictionary/id385231773?mt=8
it's a JDICT dictionary, of which there are many on the store, but this is really good for two reasons: 1) it has an excellent flash card/list interface, which is great for personalising study (for example, i'd make a list of kanji i didn't know yet had to know for a certain JLPT level), and 2) the kanji lookup feature is second-to-none, whether you're using handwriting recognition or doing it by components. plus it's really cheap and universal!
when you're more advanced, try this:
http://itunes.apple.com/jp/app/id284350526?mt=8
wisdom. another dictionary, but one aimed at japanese people studying english, which has the side benefit of making it infinitely more accurate and natural for english-japanese lookup - the sample sentences are fantastic. you can type pretty much anything in idiomatic english and it'll likely give you a real example or three of how to say it in japanese - you do need to have pretty functional kanji reading ability for this, though. it's not really a tool for learning the language, but it's now my most-used app by far.
hope this helps!
ivedoneyourmom said:They are different hard. I wouldn't really rate which is harder without some qualifications. The basics of the pronunciation system in Japanese is super easy, especially for a native English speaker. However Japanese grammar is worlds apart - Mandarin on the other hand has a really simple grammar for a native English speaker to get used to, but requires a lot of practice and training to get used to the nuances of tones. They are simply different.
Good luck on your Mandarin studies.
Thanks, I'll go into a conbini and ask. Don't really feel like going two weeks without a phone345triangle said:prepaid phone shouldn't be a problem.
?Mik2121 said:会話してみませんか?とくに丁寧な日本語じゃなくて
What's there to ask from that? You also left the "mo".louis89 said:Thanks, I'll go into a conbini and ask. Don't really feel like going two weeks without a phone
?
Anyway, personally I tend to skip over any Japanese not written by a Japanese person, because that's all I want to learn from.
俺の頭がファックでいっぱい!louis89 said:I was just pointing out the fact that you asked something politely and then said that it would be better for us to not use polite Japanese. Just messing with you
ちょっと調べてみたけど、パスポートだけでプリペ携帯売ってくれる店は怪しいやつ以外見つけられんかった。Mik2121 said:PS. A lot of people (Japanese I mean) mix more 'educated' words with more common talk in phrases, not just me You can try and google something and see if it shows up Which I guess is why you quoted the more polite "shitemimasenka" with the "teinei janakutemo" part
まあね、無理やりに混ぜてても、それもそれであんま良くないかもしれないw。不安やったら、グーグルで調べてみて、他に使ってる人おったら、大丈夫ってこと・・・か、その人も間違ってるか、どっちかwGacha-pin said:ちょっと調べてみたけど、パスポートだけでプリペ携帯売ってくれる店は怪しいやつ以外見つけられんかった。
たぶん空港内でまともな携帯レンタルサービスを探したほうがいいと思います。mixing them is a bit hard
Sarcasm said:Thanks and I really meant it as personal experience. She knows both and for a few days was teaching Japanese, for me it was easier than Mandarin. I did not mean to generalize or assume it was like this for all native speakers.
louis89 said:Thanks, I'll go into a conbini and ask. Don't really feel like going two weeks without a phone
?
Anyway, personally I tend to skip over any Japanese not written by a Japanese person, because that's all I want to learn from.
Gacha-pin said:ちょっと調べてみたけど、パスポートだけでプリペ携帯売ってくれる店は怪しいやつ以外見つけられんかった。
たぶん空港内でまともな携帯レンタルサービスを探したほうがいいと思います。mixing them is a bit hard
Well, aren't you nice to me!? I have been improving, but I can definitely still spot some things I type that I have to go back and fix, every now and then. Also add the fact that I mix a bit of 大阪弁(I'd say 関西弁 but the people from Kyoto don't like the people that use 大阪弁 to call their own accent that way) and a bit of internet slang here and there, and it might not be the best for people learning . I can go back to 標準語 or just stop the internet slang and 大阪弁 if all you think it should be the best, but I feel more comfortable typing like this and maybe some people can learn a thing or two about expressions or words not used in the 'default' Japanese.Zefah said:FYI: I've never seen Mik's Japanese to be any different than a native's. He's very good.
Mik2121 said:Well, aren't you nice to me!? I have been improving, but I can definitely still spot some things I type that I have to go back and fix, every now and then. Also add the fact that I mix a bit of 大阪弁(I'd say 関西弁 but the people from Kyoto don't like the people that use 大阪弁 to call their own accent that way) and a bit of internet slang here and there, and it might not be the best for people learning . I can go back to 標準語 or just stop the internet slang and 大阪弁 if all you think it should be the best, but I feel more comfortable typing like this and maybe some people can learn a thing or two about expressions or words not used in the 'default' Japanese.
Mik2121 said:Your Japanese is great, btw. Do you live in Japan? I think maybe I've seen you saying something related to that but I could definitely be wrong. You need to get an avatar so it's easier to relate!
What do you exactly mean in the bolded phrase?GSR said:三学期の日本語の授業が始まったばかりです。授業にいる学生と同じ夏休みにあまり練習しなかったので、初めての授業はちょっと大変だった。 あまり心配しないけど次の授業の前ちょっと単語の復習をしたほうがいいと思っている。
Phew, probably made a few errors there, but practice makes perfect. So yeah, just started my third semester, seems like it'll be a little more intense than the previous two. My professor's a very nice woman, but my TA is much more rigorous in his classes - he'll let you sweat if you don't know an answer, and if you really don't know he'll start going person to person and only give them a moment or two to answer. Made it quite awkward when it was apparent a good chunk of the class had forgotten how to say "the second of the month". Other than that he's a nice guy.
Where were you staying, again? You will surely start meeting the odd person here and there that refuses to answer back in Japanese and uses English instead, even if you tell them you can speak Japanese.louis89 said:Have to say that in the short time I've been here I definitely haven't encountered the whole people refusing to accept that you can speak Japanese thing. I just get a 日本語大丈夫ですか at first and then everything's cool.
I have only been here for 24 hours though :3
You made a big big mistake. 誤: ノシシ, 正: ノシシMik2121 said:さてさて!こっちはもう3時だし、早く寝ないとまた生活が転換しちゃうw それじゃーオアスミ!ノシシ
Mik2121 said:What do you exactly mean in the bolded phrase?
From reading it, what it sounds like would be: "Because I didn't practice enough during the holidays that were the same as my classmates, the first class was a bit of a mess/difficult/terrible". While the second part of the phrase sounds right, the first doesn't.
If you meant to say "Because I didn't practice during the summer vacations, same as my classmates, the first class was a difficult" or something like that, it'd be:
授業にいる学生(クラスメートor同級生or同期生)と同じく、夏休みの間にあまり練習しなかったので、初めて(最初)の授業はちょっと大変だった。
If you meant something else, lemme know
louis89 said:Have to say that in the short time I've been here I definitely haven't encountered the whole people refusing to accept that you can speak Japanese thing. I just get a 日本語大丈夫ですか at first and then everything's cool.
I have only been here for 24 hours though :3
I know it's half-width katakana but I dunno how to change to that one on my MBP! I only know in Windows 7 (F6,7,8,9 or whichever one it was, durr). On a MBP you have to press fn key and then F but for some reason can't convert to half-widthGacha-pin said:You made a big big mistake. 誤: ノシシ, 正: ノシシ
Everybody makes mistakes. But other than that, it sounded fine. For how long have you been studying? ))GSR said:Yes, that was it, thanks. I haven't quite gotten the hang of using 同じ yet.
My dorm is in Yokohama but my uni is in Tokyo. I'm actually surprised because I expected people to either try to talk to me in English or just avoid talking to me, but even when I was doing my gaijin registration the woman just saw me and went straight into Japanese. The only guy I've had speak some English to me was a nice gaijin staff member in Tower Records in Shibuya when I was buying my JLPT application forms. I imagine it was just because it was easier for him, but I refuse to give in and go back to English.Mik2121 said:Where were you staying, again? You will surely start meeting the odd person here and there that refuses to answer back in Japanese and uses English instead, even if you tell them you can speak Japanese.
Many of them don't do it on purpose. They are rather nervous and just answer back in English without knowing what they're doing (plus, sometimes it's a pretty bad English so it gets even more awkward because you are a foreigner and don't understand what the hell are they saying, so you have to ask them to speak Japanese instead).
Yes, that has happened to me a few times (only, in the 5+ years i've been here, though..)
Mik2121 said:さっき思いついたんだけど、もし日本語でコメント書けば、他の人の読む練習になるんじゃないかなと思った。
良かったら、たまに日本語で会話してみませんか?とくに丁寧な日本語じゃなくても、普段使う日本語でもオッケーだと思う。そっちのほうが実際に使う日本語に近いので、それもそれで練習になるんじゃない?
まぁ〜良かったら日本語で返事してー
嫌なら、英語で黙れって言われてもオッケーw
I can go back to 標準語 or just stop the internet slang and 大阪弁 if all you think it should be the best, but I feel more comfortable typing like this and maybe some people can learn a thing or two about expressions or words not used in the 'default' Japanese.
Mik2121 said:Everybody makes mistakes. But other than that, it sounded fine. For how long have you been studying? ))