Fake news. Fox news, coming from you fam
Stuff that make me cringe the most:
> Substituting “would have“, or “would’ve“ with ”would of”.
The lord tripith me upon my own dick.Felt like a good thread for this
![]()
Brags about how long it takes to learn over complicated bullshit language, doesn't realize native language is prone to extinction lmao.. Imagine thinking, actually believing, that wasting 1,100 hours to learn Cuckvian is something to be proud of....The category 4 Chad vs the beta cuckagory 1
![]()
![]()
Nah I am AustrianIt is confirmed you are not Australian mate. Here's some for you to chew on -
"Are you going to..."
Pronounced as "Ya gunna..."
"Would have"
Pronounced as "Woulda"
"Yeah Nah" = No
"Nah Yeah" = Yes
That is my favorite thing specifically about American english. It's soft. Doesn't have you constantly adding dramatic highs and lows or clicks or spits or bangs and whizzes. It'd just nice and boring the way it should be.That's coz you lazy ass Engrish speakers don't want to use extra punctuation.
Portuguese always sound like it's written because we indicate the pronunciation and intonation of the vowels :
A Á Ã Â
E É Ê
I í
O Ó Ô
U Ú
Ha no, there are languages that do this but not Portuguese. Vowels can still make different sounds in different contexts.That's coz you lazy ass Engrish speakers don't want to use extra punctuation.
Portuguese always sound like it's written because we indicate the pronunciation and intonation of the vowels :
A Á Ã Â
E É Ê
I í
O Ó Ô
U Ú
That is my favorite thing specifically about American english. It's soft. Doesn't have you constantly adding dramatic highs and lows or clicks or spits or bangs and whizzes. It'd just nice and boring the way it should be.
"Eu e ela."Well, when the "u" in "dumb" and "duty" sound so different for no apparent reason, that's when you'd have extra punctuation.
It's really no big deal and both languages share the same vowel sounds. The difference is that our variations of sounds are also represented in written language.
And still they are very close. Anyone would understand what you're saying if you pronounced "êu ê êla"."Eu e ela."
Every single E in this sentence sounds different and they are all punctuated equally. You just think it's easy because you're native, but for language learners, it is not.
If what you said were true it would be written like "Êu i éla".
I mean, a single "E" reads like "I". It doesn't even read like itself. Same for "O". How absurd is that? Yet, it is true in the portuguese language.
Point taken that english is even more messed up, but there are other languages that are really nearly exact (there's always some exception of course).And still they are very close. Anyone would understand what you're saying if you pronounced "êu ê êla".
Now vowels like the "i" in English, where it can sound either like "ai" or "ee" (and there's the Y doing the same) or the U, that sounds like "you" or "oo" or "ã".
Take the name Hermione. The right pronunciation in English is "Her My Knee", but if could also be "Her Me Oh Nee".
In portuguese there's only one way to pronounce the name.
My son's name is Sean but said as read in portuguese "Se" like in "sentiment" and "an" like in "under". "Se-un". In English it sounds like Shawn and there's no reason why.
So yeah, portuguese may not be exact, but it's a lot more predictable.
I before E, except after Cunth
Have your kid focus on vocabulary, like a ton. When they go to read, it will be easier, because it just clicks together. It helps with recognition
It's a nonsensical made up word. "gh" is never "f" at the start of a word.Then the word 'GHOTI'
is pronounced just like "FISH"
Punctuation is not the only indicator of letter sounds, letter placement has the same importance. An "E" at the start of a word sounds different than an "E" at the end or by itself, also the letter before or after the "E" can change its sound."Eu e ela."
Every single E in this sentence sounds different and they are all punctuated equally. You just think it's easy because you're native, but for language learners, it is not.
If what you said were true it would be written like "Êu i éla".
I mean, a single "E" reads like "I". It doesn't even read like itself. Same for "O". How absurd is that? Yet, it is true in the portuguese language.
My kid is learning to read and they teach them to sound out the letters, which works with simple words like b-u-s or m-a-n. But then she starts trying to read other words and im constantly like 'oh that o sounds like a u here' or 'that a sounds like an e here' or 'that letter is silent.' 'Sorry kid, you just have to memorize the pronunciation of this word.' Fuck you william shakespeare.
Hey at least we don't teach our kids that way since our words are hiding a lot of sneaky letters...Safe bet to blame the French.
Abandoning the accents of the Spanish and French alphabets was a mistake.English, that language where MERCEDES have 3 E that sound diferent.
k thanks guy#3 most spoken language in the world.
i would say the issue is with you. it works for hundreds of millions of people.
your Welcomek thanks guy