Hey could someone help me translate this sentence from the manga よつばと?
The situation is: yotsubato and another girl talking about the air conditioning in the room and yotsubato is asking the girl why she doesn't use it. The girl answers:
できるだけクーラーは使わないようにしてるの
So while I get what she is saying, the ようにしてるの part is a mystery to me. Theoretically I know how ように modifies what comes after it, but translation like "like" or "so that" don't make sense to me...Is she just asking if Yotsubato knows that you shouldn't use the cooler as much as possible? Or is she just stating that she herself knows that you shouldn't use the cooler all the time?
She's made a decision not to use it, even though she can. I've read that chapter and she's concerned about Global Warming. ようにしている is "make a point of ~". The の is just is んです. If I'm wrong, someone please correct me.
Also, the "と" is a particle. Yotsuba is her name.