Massive Duck. C.M.
Banned
Honestly if they're changing it to America, having the sociopathic MC with delusions of grandeur and a warped sense of justice be white makes the most sense lol
There hasn't been any or enough Asian American castings in Japanese IP American adaptations for us to find out, really.
I know Jamie Chung spoke out about that and how it affects her in the Mulan and Crazy Rich Asians casting in a recent CBS interview.
http://www.cbsnews.com/news/jamie-chung-on-the-double-edged-sword-of-being-a-minority-in-hollywood/
That's what I was alluding to yeah, why couldn't they find a competent Asian American? Given the emphasis on moving the story to a western setting it'd make no sense to me if they went looking for someone in Japan.
The combination of things here makes it sound like they originally tried setting it in Japan but abandoned those plans and went for a full US translation."Our casting directors did an extensive search to get Asian actors," he said, "But we couldn't find the right person, the actors we did go to didn't speak the perfect English and the characters had been rewritten."
Honestly if they're changing it to America, having the sociopathic MC with delusions of grandeur and a warped sense of justice be white makes the most sense lol
That's my stance too. There's a real problem concerning asian actors getting work in the USA, but the freaking out regarding this one is misguided. Adaptions of foreign media that change the setting and the race of characters are ok, as several examples in this thread show.Right.
I generally think of whitewashing in these contexts as when you're casting white actors as characters who are (or ought to be) of other ethnicities. So like the recent Ghost in the Shell, or the Egyptians in Exodus, or the leads in 21, or Emma Stone in Aloha.
If you're changing the setting from the adapted work, then it makes sense that you also would change the type of actors you cast. That's what happened with examples people have already mentioned in this thread like The Departed, The Ring, The Magnificent Seven, or The Handmaiden.
I'm tempted to blame manga/anime fans who are so used to completely literal adaptations that they lose their mind over any changes from the source, but that might be unfair.
Jamie Chung's never really spoken up on social issues before, so her outrage seems pretty hollow.
Getting mad over Crazy Rich Asians is pretty dumb when there's actual shit going on.
I wish they would have kept pursuing an Asian lead regardless but I'll take what we can get.The combination of things here makes it sound like they originally tried setting it in Japan but abandoned those plans and went for a full US translation.
Is Throne of Blood?Is Magnificent Seven whitewashing?
This is an adaptation. Like the The Departed or Edge of Tomorrow. If you're going to adapt a property to another region, do it.
Don't half-step or adapt and then back your way into a half-step like GITS.
Now, do I think these properties should cast the net wider to offer more Asian-American representation? Yes, as that's a problem in Hollywood. But this isn't what I'd called whitewashing per se.
Like, if you did Rurouni Kenshin straight up in Japan, but cast Kenshin a white man, that's whitewashing. If you did the basic idea of Kenshin, but transposed it to post-American Civil War, then go wild folks.
Did you see specifically what her issues was? That she was told they were only casting ethnically Chinese people for the roles and since she was Korean she understood, and yet they cast a half White/half Chinese as one of the male leads. They also cast a half White /half Japanese in one of the roles however she wasn't made aware of that to speak on it.
I generally think of whitewashing in these contexts as when you're casting white actors as characters who are (or ought to be) of other ethnicities. So like the recent Ghost in the Shell, or the Egyptians in Exodus, or the leads in 21, or Emma Stone in Aloha.
If you're changing the setting from the adapted work, then it makes sense that you also would change the type of actors you cast. That's what happened with examples people have already mentioned in this thread like The Departed, The Ring, The Magnificent Seven, or The Handmaiden.
Let's be real though in that if Akira was done in New New York, you don't think people would be screaming at WB about whitewashing?
If you did the basic idea of Kenshin, but transposed it to post-American Civil War, then go wild folks.
Yeah, I'm aware, there's been discussion about it on the Asian American corners of the internet.
The male character is actually part-white in the book. As for Sonoya Mizuno there's more of a point.
But the whole controversy over hapas (half-Asians) playing Asian characters is just a giant can of worms that only ever leaves everyone upset. I don't think Chung handled that question very well.
The point is there shouldn't be. However you're right there will be outrage. We've come to the point that any popular Japanese anime/mange that gets adapted to America and stars predominately White leads is Whitewashing.
Maybe I wasn't really paying attention at the time, but I don't recall Edge of Tomorrow being criticizedI dunno. It feels kind of flimsy to me. Do people really care if a movie is set in Seattle and not Tokyo? And if people do, does it make it okay to whitewash a movie, change the setting and race of all the people involved, because it will sell more?
Maybe I wasn't really paying attention at the time, but I don't recall Edge of Tomorrow being criticized
Is Magnificent Seven whitewashing?
This is an adaptation. Like the The Departed or Edge of Tomorrow. If you're going to adapt a property to another region, do it.
Don't half-step or adapt and then back your way into a half-step like GITS.
Now, do I think these properties should cast the net wider to offer more Asian-American representation? Yes, as that's a problem in Hollywood. But this isn't what I'd called whitewashing per se.
Like, if you did Rurouni Kenshin straight up in Japan, but cast Kenshin a white man, that's whitewashing. If you did the basic idea of Kenshin, but transposed it to post-American Civil War, then go wild folks.
So on this note, I think they would get less flack if they renamed the film.It's an adaptation. Just like Park Chan-Wook's "The Handmaiden" is an adaptation of of the book Fingersmith that's set in Victorian England with White characters.
It was such a loose adaptation I don't think anyone cared. They didn't even keep the original name because of the Engrish though its basically a play on the song All You Need is Love.
So on this note, I think they would get less flack if they renamed the film.
All four examples here use different names to assert they're not the same story, whereas Death Note keeps the same name.
So on this note, I think they would get less flack if they renamed the film.
All four examples here use different names to assert they're not the same story, whereas Death Note keeps the same name.
If it says Death Note on the box, I don't think it's weird that people would expect it to match the original.Let's keep it real, nobody ever heard of that light novel and had no idea it was an adaptation. People care when it's a popular anime/manga.
The title of Death Note sill makes sense in the American adaptation. It's a perfect name that sums up the premise of the film.
WTF? Lmao they did an 'extensive' search for Asian actors and the ones they found didnt speak English? Am I misunderstanding something? Or do I not know what extensive means?
Masi Oka, another of the film's producers, previously defended the casting in an interview with Entertainment Weekly in November, though he said the staff was conscious of the issue. "Our casting directors did an extensive search to get Asian actors," he said, "But we couldn't find the right person, the actors we did go to didn't speak the perfect English and the characters had been rewritten."
If it says Death Note on the box, I don't think it's weird that people would expect it to match the original.
Just look at what happens over on gaming when they announce Syndicate as a shooter or a Metroid game that looks nothing like Metroid.
People put lots of value in names and what they represent.
It's some crazy stuff to defend not hiring American Asians for a movie because it's an American adaptation. GAF should know it better.
So on this note, I think they would get less flack if they renamed the film.
All four examples here use different names to assert they're not the same story, whereas Death Note keeps the same name.
I do agree, naming means a lot. Someone mentioned that people would complain about whitewashing if Akira was in NY. Yeah, it's being called Akira. That carries a lot of baggage.So on this note, I think they would get less flack if they renamed the film.
All four examples here use different names to assert they're not the same story, whereas Death Note keeps the same name.
Does it matter if they're ultimately upsetting their audience?Plenty of adaptations use the same name, often times the names get changed when it doesn't make sense culturally or it's not a marketable name.
I'm all for more Asian American casting, but just because an Asian property is adapted to America, doesn't mean Asian Americans have to be cast or else it's white washing as some people suggest .
I'm all for more Asian American casting, but just because an Asian property is adapted to America, doesn't mean Asian Americans have to be cast as some people suggest.
What difference would it have made in the context of the film? Literally none.
Okay, but Seattle is 17% Asian.I pray that I can tell people this movie is how anime adaptions should be made. This is not a case of whitewashing when it's being adapted. It's set in a different country and represents the racial makeup of the area.
If you can't see the difference, you're looking for something to be mad at.
If you want to see Japanese actors in the role, see the Japanese live action. I think it's really cool we have those options now.
Exactly.
WTF? Lmao they did an 'extensive' search for Asian actors and the ones they found didnt speak English? Am I misunderstanding something? Or do I not know what extensive means?
Its nowhere near as egregious as GITS to me since it is an adaption set in the US. Them still using Kira is weird though.
Would still love to see more Asian American actors get leading roles.
I pray that I can tell people this movie is how anime adaptions should be made. This is not a case of whitewashing when it's being adapted. It's set in a different country and represents the racial makeup of the area.
If you can't see the difference, you're looking for something to be mad at.
If you want to see Japanese actors in the role, see the Japanese live action. I think it's really cool we have those options now.
Exactly.
I pray that I can tell people this movie is how anime adaptions should be made. This is not a case of whitewashing when it's being adapted. It's set in a different country and represents the racial makeup of the area.
If you can't see the difference, you're looking for something to be mad at.
If you want to see Japanese actors in the role, see the Japanese live action. I think it's really cool we have those options now.
I dunno. It feels kind of flimsy to me. Do people really care if a movie is set in Seattle and not Tokyo? And if people do, does it make it okay to whitewash a movie, change the setting and race of all the people involved, because it will sell more?
If Hollywood adapts a Jojo's Bizarre Adventure Part 1 movie they should cast all Asian actors.
I always think about how people would respond to this one, considering people constantly argue that all anime characters Should be Japanese in live actionIf Hollywood adapts a Jojo's Bizarre Adventure Part 1 movie they should cast all Asian actors.