I think you have the wrong part of Deuteronomy there but you do realize this wasn't written in English;
כִּי-יִמְצָא אִישׁ, נַעֲרָ בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא-אֹרָשָׂה, וּתְפָשָׂהּ, וְשָׁכַב עִמָּהּ; וְנִמְצָאוּ
לֹא-אֹרָשָׂה, וּתְפָשָׂהּ, וְשָׁכַב עִמָּהּ; וְנִמְצָאוּ
The actual quote is:
(28)If a man find a damsel that is a virgin, that is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; (29) then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife, because he hath humbled her; he may not put her away all his days.
Nowhere does it say rape, often people misconstrue the term "lay hold of her" as taking her against her will but really it just means to... use or wield. It doesn't implicitly imply consent or the lack thereof.