Weird how they kind of just inferred that being gay is toxic in this Kanji fight. Did Yosuke write this show?
Even Yosuke was never this homophobic in the original P4 game.
And yeah the fight is hot garbage. Shadow Naoto's fight was bad too.
Weird how they kind of just inferred that being gay is toxic in this Kanji fight. Did Yosuke write this show?
I don't remember that. Unless it was in a request I missed.
Really? Guess I haven't gotten to that part yet.
I don't remember that. Unless it was in a request I missed.
Elizabeth Dates. Specifically at the school if you're in the music club.
Lol the Yosuke part was obviously a joke bro. But really Teddie said "it's toxic and broke their spirits" after that big dude touched Yosuke and Charlie. Seems kinda weird.^oh shut it yo
This is in Persona 4 Arena too, Elizabeth sings it.
Anyway, Flux is correct in that Hashino is referring to actual, living people when talking about the real world. If I were to read between the lines, I think he and the rest of the team might be trying to develop a cathartic game that addresses Japanese social issues like people being "herbivorous" in their human relationships and whatnot.
Alright, so I probably did remember correctly. That's why the reappearance of that song was so endearing.
Elizabeth Dates. Specifically at the school if you're in the music club.
Seriously? I did all of the dates. I don't see how I could have forgotten that.
I don't think you need to be in the music club. I chose art and still heard it.Elizabeth Dates. Specifically at the school if you're in the music club.
Actually, apparently it's in a different place in Persona 3 FES. Where I said was just Persona 3 Portable. I'll have to find it.
Here is where Elizabeth sings it in Persona 3 Portable.
Hi! I'm the one who translated that interview with Hashino. I'm happy to see people are enjoying reading it, especially since I have basically next to no graphic design chops when doing these sorts of magazine translations and just hope that my font choices and graphic editing work aren't too terribly hideous. (Seriously, if somebody knows what they're doing on that stuff, fonts especially, I'd love to hear ideas on what works well in a magazine format for future work!)
Anyway, Flux is correct in that Hashino is referring to actual, living people when talking about the real world. If I were to read between the lines, I think he and the rest of the team might be trying to develop a cathartic game that addresses Japanese social issues like people being "herbivorous" in their human relationships and whatnot, but that's just my theory personally. Given the series' knack for having alternate reality stuff, I maybe could have tried to make that a little clearer, but yeah. I think or at least hope the translation mostly speaks for itself, but if I can provide any further clarification on what Hashino said in Japanese, I'd be happy to do so.
Actually, apparently it's in a different place in Persona 3 FES. Where I said was just Persona 3 Portable. I'll have to find it.
Here is where Elizabeth sings it in Persona 3 Portable.
I know she sings it for one of her requests too. But I can't remember which one and have no means of going through all of the request scripts at the moment.
Hi! I'm the one who translated that interview with Hashino. I'm happy to see people are enjoying reading it, especially since I have basically next to no graphic design chops when doing these sorts of magazine translations and just hope that my font choices and graphic editing work aren't too terribly hideous. (Seriously, if somebody knows what they're doing on that stuff, fonts especially, I'd love to hear ideas on what works well in a magazine format for future work!)
Anyway, Flux is correct in that Hashino is referring to actual, living people when talking about the real world. If I were to read between the lines, I think he and the rest of the team might be trying to develop a cathartic game that addresses Japanese social issues like people being "herbivorous" in their human relationships and whatnot, but that's just my theory personally. Given the series' knack for having alternate reality stuff, I maybe could have tried to make that a little clearer, but yeah. I think or at least hope the translation mostly speaks for itself, but if I can provide any further clarification on what Hashino said in Japanese, I'd be happy to do so.
Weird how they kind of just inferred that being gay is toxic in this Kanji fight. Did Yosuke write this show?
Even Yosuke was never this homophobic in the original P4 game.
And yeah the fight is hot garbage. Shadow Naoto's fight was bad too.
Weird, this isn't the scene I'm thinking of, but I could have sworn her singing in P3FES. Given how many people don't remember it, I'm starting to doubt myself.
Hi! I'm the one who translated that interview with Hashino. I'm happy to see people are enjoying reading it, especially since I have basically next to no graphic design chops when doing these sorts of magazine translations and just hope that my font choices and graphic editing work aren't too terribly hideous. (Seriously, if somebody knows what they're doing on that stuff, fonts especially, I'd love to hear ideas on what works well in a magazine format for future work!)
Anyway, Flux is correct in that Hashino is referring to actual, living people when talking about the real world. If I were to read between the lines, I think he and the rest of the team might be trying to develop a cathartic game that addresses Japanese social issues like people being "herbivorous" in their human relationships and whatnot, but that's just my theory personally. Given the series' knack for having alternate reality stuff, I maybe could have tried to make that a little clearer, but yeah. I think or at least hope the translation mostly speaks for itself, but if I can provide any further clarification on what Hashino said in Japanese, I'd be happy to do so.
Thanks for all your translations! If I'm not mistaken you're the one who's been doing the PQ and P4U trailers, too, correct?
Weird how they kind of just inferred that being gay is toxic in this Kanji fight. Did Yosuke write this show?
Ugh are you fucking kidding me with the tent scene in the anime? Fuck this.
There are a few other people here and there treading similar ground over on 4chan and whatnot, but I think most of the translations that have been circulating for those games on here have been my work, yeah. I don't keep close track of where all that goes or actively promote it outside my personal channels since it just feels weird to me personally, but I'm flattered to hear people enjoy my work!
Hi! I'm the one who translated that interview with Hashino. I'm happy to see people are enjoying reading it, especially since I have basically next to no graphic design chops when doing these sorts of magazine translations and just hope that my font choices and graphic editing work aren't too terribly hideous. (Seriously, if somebody knows what they're doing on that stuff, fonts especially, I'd love to hear ideas on what works well in a magazine format for future work!)
Anyway, Flux is correct in that Hashino is referring to actual, living people when talking about the real world. If I were to read between the lines, I think he and the rest of the team might be trying to develop a cathartic game that addresses Japanese social issues like people being "herbivorous" in their human relationships and whatnot, but that's just my theory personally. Given the series' knack for having alternate reality stuff, I maybe could have tried to make that a little clearer, but yeah. I think or at least hope the translation mostly speaks for itself, but if I can provide any further clarification on what Hashino said in Japanese, I'd be happy to do so.
Oh you! being so humble. You did a fantastic job. Thanks buddy.
Also Pepsi > Coca Cola, just sayin.
Oh you! being so humble. You did a fantastic job. Thanks buddy.
Also Pepsi > Coca Cola, just sayin.
Watch Steins;Gate and appreciate the glory of Dr. Pepper.
And thanks for the translations, Pepsiman!
Whoa whoa whoa, let's not say stuff we'll come to regret.
Ugh are you fucking kidding me with the tent scene in the anime? Fuck this.
Alright you want me to watch Steins;Gate. Since it has Dr. Pepper It's on the top of my anime watch list. Then Corvo wants me to watch Full Metal Panic. Finally P4 anime. When all that is done, hopefully, the first part of the P3 movie will be out in English.
So good :lol
Boy howdy I'd sure like to see this interview everyone is so jazzed over!
I'd like to see the interview translation as well.
Man... What made the Hiimdaisy comics even better was how she watched and actually incorporated jokes from the Endurance Run back when it was going on.
People then had to spoil Jeff by linking it to him, but still.
You should add Psycho Pass to that list.
You should add Psycho Pass to that list.
Maybe edit your quotes then I edited my post.Pepsiman did the translation as a scanlation, which means it can't be posted here (unless a mod says otherwise) and probably shouldn't ask for it. :
Shame they got spoiled. They still did pretty good at playing the game tho, even if they were always messing up.
Weird how they kind of just inferred that being gay is toxic in this Kanji fight. Did Yosuke write this show?
Pepsiman did the translation as a scanlation, which means it can't be posted here (unless a mod says otherwise) and you probably shouldn't ask for it. :\
Shame they got spoiled. They still did pretty good at playing the game tho, even if they were always messing up.
Weird how they kind of just inferred that being gay is toxic in this Kanji fight. Did Yosuke write this show?
Jeff was also running his own game at home. I always wondered how far he got in it.Thankfully, it was only Jeff that got spoiled and I believe it was specifically about(P4 spoilers)the fact that the handshake at the beginning of the game actually meant something.
Though, Jeff also probably knew the route to the True Ending of the game (might have referred to a spoilerless guide) while Vinny was oblivious to it all. It's funny seeing him "stumble his way" through all of the right choices in the crucial episode (PERSONA 4 SPOILERS) among everything else.
Yeah, I did it that way because I find Japanese magazine design enjoyable and like to give English readers a taste of that experience, but it is the one downside to these things. If it's not against the rules, I'd be happy to post the raw translation text I have stored on my hard drive if people would prefer that. I'll keep in mind that I should make that additionally stuff more accessible in the future if there's a demand for it and it's acceptable to do so.
I'm relatively new to GAF so would you mind explaining why this is exactly?
Pepsiman did the translation as a scanlation, which means it can't be posted here (unless a mod says otherwise) and you probably shouldn't ask for it. :\
Fate/Zero and Madoka before Psycho-Pass! Okay I haven't actually watched PP, but people seem to like F/Z and Madoka more as far as Urobuchi goes, and they're both pretty great. Levito where are you.
You had me at Psycho. The title alone interests me.
I'm pretty sure there's nothing against partial translations. I don't know about full translations however. Best to ask a mod about that.
I'm relatively new to GAF so would you mind explaining why this is exactly?
Jeff was also running his own game at home. I always wondered how far he got in it.
Yeah, I did it that way because I find Japanese magazine design enjoyable and like to give English readers a taste of that experience, but it is the one downside to these things. If it's not against the rules, I'd be happy to post the raw translation text I have stored on my hard drive if people would prefer that. I'll keep in mind that I should make that additionally stuff more accessible in the future if there's a demand for it and it's acceptable to do so.
I haven't watched Fate but I did watch Madoka and I thought it was alright. I liked Psycho Pass a lot more. The characters, story, action scenes were all great, and the music was incredible.
Thankfully, it was only Jeff that got spoiled and I believe it was specifically about(P4 spoilers)the fact that the handshake at the beginning of the game actually meant something.
Though, Jeff also probably knew the route to the True Ending of the game (might have referred to a spoilerless guide) while Vinny was oblivious to it all. It's funny seeing him "stumble his way" through all of the right choices in the crucial episode (PERSONA 4 SPOILERS) among everything else.
Stuff like Rushing the final boss is what made the run so good.