USg: Which character gave you the hardest time in terms of figuring out how to localize their "voice?"
Robert Schiotis (Script Editor, Danganronpa 2): This may come as a surprise, but looking back I think Fuyuhiko was the hardest to localize, specifically because of his aggressively salty personality. Its a common trope in fiction to convey his personality type through gratuitous swearing, and it was important to me that I accurately convey Fuyuhikos personality without being perceived as overly relying on swear words to accomplish that. So when I began localizing his lines, I dialed back the intensity and frequency of his swear words because I didnt want those words to overshadow the other aspects of his personality. However, it quickly became clear that dialing back Fuyuhikos foul language was softening the edge that made him so distinct compared to the other students, so I went back through his lines and added swears I had removed while also intensifying most of the existing ones. Subsequently, not only did this make him much more consistent with the Japanese portrayal of the character, but it also enabled him to stand out from the rest of the cast through sheer force of personality.