• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

The Big Ass Superior Thread of Learning Japanese

Status
Not open for further replies.

PKrockin

Member

This is blowing my mind

Blue and green are so distinct, how could you not have different words for them?

Just compare grass and sky, they don't even look close to me.

I just thought it was a quirk of Japanese, but it's crazy that this is common...

Ah neat. So now they -do- have a separate word for what American speakers would call green. But traffic lights and some other things still get called "ao."

Does wikipedia also have a list of Japanese counter words?

Did you try searching yourself? :p http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter
 
This is blowing my mind

Blue and green are so distinct, how could you not have different words for them?

Just compare grass and sky, they don't even look close to me.

I just thought it was a quirk of Japanese, but it's crazy that this is common...



Did you try searching yourself? :p http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter


Yeah I briefly studied colors in psychology and some languages hardly distinguish colors. http://en.wikipedia.org/wiki/Color_term#Cultural_differences

Of course they can see the difference, but it just isn't important enough culturally. Given how context based Japanese language is, they could probably get away with just using one word for two distinct colors. What's also crazy is according to that article, the difference between orange + brown and pink + red are not any more objectively different than light and dark green. Yet we consider light and dark green to be the same general color but can't fathom orange and brown being the same color. Or pink and red. Kind of crazy how our perception of color is impacted by language.

And thanks for the wiki link. :)
 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
I never really had an issue with it as my native language is an Uralic one and we basically distinguish colors with "-ish". I've seen some Americans have a really tough time with the traffic light thing. It's one of those things you have to experience yourself to understand how to distinguish which. In my personal experiences with work, shades of yellow are much more difficult in Japan as they really don't have an "orange" color. You can easily get a taste of how their culture developed the names of the colors as they usually refer to animals or foliage.
 
I never really had an issue with it as my native language is an Uralic one and we basically distinguish colors with "-ish". I've seen some Americans have a really tough time with the traffic light thing. It's one of those things you have to experience yourself to understand how to distinguish which. In my personal experiences with work, shades of yellow are much more difficult in Japan as they really don't have an "orange" color. You can easily get a taste of how their culture developed the names of the colors as they usually refer to animals or foliage.

No orange color in Japanese? Do they just classify orange stuff as being a shade of brown?
 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
No orange color in Japanese? Do they just classify orange stuff as being a shade of brown?

It's not that they don't have the color, it's just they have way more variants of red/brown than a culture like America would. You can sort of figure out why from common sense. The words for what a westerner would most likely consider "orange" are either daidai or just katakana orenji - the much more recent and prominent one for daily use. Which is really the key, for your everyday usage either of those will probably satisfy most needs. If you happen to need more descriptive classification you would rarely use orenji. I don't mean to keep using wiki as some academic source lol but it is convenient when it comes to lists. This will give you an idea:

http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_colors_of_Japan
 
It's not that they don't have the color, it's just they have way more variants of red/brown than a culture like America would. You can sort of figure out why from common sense. The words for what a westerner would most likely consider "orange" are either daidai or just katakana orenji - the much more recent and prominent one for daily use. Which is really the key, for your everyday usage either of those will probably satisfy most needs. If you happen to need more descriptive classification you would rarely use orenji. I don't mean to keep using wiki as some academic source lol but it is convenient when it comes to lists. This will give you an idea:

http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_colors_of_Japan

Damn, that's pretty fascinating.
 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
Just to expand the green/blue convo from above since we got this far into colors, ao isn't used as the end all be all blue either. You will use words like mizuiro just as often. Similarly with words like moegi for green. You wouldn't be "wrong" if you used ao or midori, but any Japanese person would pick up on you missing that native context. While, in my opinion, I don't think anyone in English would really mind if you used the word blue to describe a wide variety of colors. It actually kind of irks me as I use words like cerulean and cyan quite a bit and usually get weird looks from native English speakers.
 
Just to expand the green/blue convo from above since we got this far into colors, ao isn't used as the end all be all blue either. You will use words like mizuiro just as often. Similarly with words like moegi for green. You wouldn't be "wrong" if you used ao or midori, but any Japanese person would pick up on you missing that native context. While, in my opinion, I don't think anyone in English would really mind if you used the word blue to describe a wide variety of colors. It actually kind of irks me as I use words like cerulean and cyan quite a bit and usually get weird looks from native English speakers.

Yeah cyan and cerulean would both be classified as blue. with distinction between them being unnecessary for the most part. Actually googling around, I don't even know anyone who would distinguish cerulean from blue.
 

PKrockin

Member
I'd imagine most Americans know what cyan is, but I fail to see much difference with cerulean... I suppose you might get better responses from women. lol
 

Stuart444

Member
Some of the Kana is readable though some like ら and こ look odd. The kanji looks readable though even if I don't know most of them XD.
 

erpg

GAF parliamentarian
Yeah, I'm not at the level where I can intuitively tell characters in some fonts apart very easily. Or even worse, handwriting. I tried reading some of my sensei's notes and some of it just looked completely foreign.
 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
Swear to krist I was scrubbin back and forth lookin for this elusive ta. I don't see how that font is hard to read at all.
 

Josephl64

Member
Swear to krist I was scrubbin back and forth lookin for this elusive ta. I don't see how that font is hard to read at all.

it's definitely readable, but it feels worse than comic sans... the "ni" looks weird, the "to"(hiragana) is strange as well. Doable, but just odd looking...
 
D

Deleted member 17706

Unconfirmed Member
There's nothing odd or strange about any of it other than the fact that you probably haven't encountered the style before. It's really quite normal and perfectly legible.
 

perorist

Unconfirmed Member
I don't think it's particularly difficult either, definitely seen worse. I think the problem is if you're not a fluent reader yet you might still be looking at individual kana/kanji and strictly comparing it to whatever font you're most used to. Once you get more used to reading your eyes will kind of just glide over the characters and recognize words and sentences based on shape and what your brain expects to come next based on context (just like how you probably didn't stop to read individual letters in this post). It just looks slightly stylized to me but you can clearly make out what's being said.
 

Zoe

Member
Do you ever write the characters by hand, Lin? Maybe that would help you break away from the "standard" font.
 

Josephl64

Member
well I'm not really any better, I usually have no problems with fonts...but my kanji knowledge is laughable. I feel like starting from square one with that.
 

Josephl64

Member
when I say laughable I mean truly, but to be fair to myself I haven't exactly started to learn kanji yet (only know maybe several random ones).

I'll just go back after being in a situation where I couldn't study JP for 6 months to refresh on grammar, before starting kanji though...or well, at least that's the plan for now
 

Zoe

Member
Wow. I feel like I have so much to go. It feels like I'll never get to upper immediate level.

I write characters by hand, yes. I do it every day when I practice. Maybe I'll write the kana chart in hiragana/katakana in different visual styles. Think that'll help?
I would say expand beyond writing just the charts... write out sentences and paragraphs, develop your personal handwriting
 

Stuart444

Member
Wow. I feel like I have so much to go. It feels like I'll never get to upper immediate level.

I'm still a novice myself. I don't think your level/proficiency at the language has an effect on reading fonts. You just need to be exposed to a wide variety of fonts and your eyes will naturally figure out what is what even if you're a novice or the most proficient person in the language.

So yeah, don't feel too bad about it, as you dive into Japanese media that may use different fonts (be it signs in anime/live action stuff or text in games or whatever), you'll start to figure out what is what regardless of the font it uses.
 

perorist

Unconfirmed Member
I'm still a novice myself. I don't think your level/proficiency at the language has an effect on reading fonts. You just need to be exposed to a wide variety of fonts and your eyes will naturally figure out what is what even if you're a novice or the most proficient person in the language.
You may be right but I don't think it's necessarily required to be exposed to a font to be able to read it efficiently. Take this sentence for example:

64Gs2.png


You may have never encountered any of those fonts before but chances are you can read it quite easily without stopping to look at the individual letters and making sure that "r" isn't a "c". Rather you can read it relatively quickly based on the overall shape/length of each word and what you expect comes next in the sentence. Familiarity with the language will help a lot when it comes to small font sizes, messy fonts, or handwriting. Even if a に doesn't look like a に your brain will automatically fill it in because it makes sense that it goes there. Things like a grammar sense and context will help fill in particles and other words in these situations. For example it's often hard for newer learners of Japanese to play some DS games because a lot of fine details get left out of kanji or are almost impossible to see without looking very closely due to the low pixel density. I've even seen 濁点 get left out completely but you will always know there's a 99.9% chance it's ご褒美 instead of こ褒美.

Point is, I'm just saying it's not something you need to worry about or try to get exposure to fonts for. You will naturally get better at reading fonts as you learn the language, as you will with every other aspect/quirk. Handwritten Japanese like this will probably make a standardized font like in that KH video seem heavenly haha:

 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
Very legible, looks like a kid's writing. If I showed you my wife's handwriting, I have a feeling you guys would be stumped.
 

Kansoku

Member
[/QUOTE]

I tried to write that up, can some one check if I got it right?
[CODE]アイデアマラソン スターターキット
。1日に10個アイデアさノートに書く
。それをデジタル化する
。自分のアイデアのデーリベースになる
など
Xリット
①紙に書ける スラスラ
アイデア[B]?[/B]さやすい
デジタル/アナログ両方
で我せる
自由に描ける
②デジタル化できる
何百ページ 何千ページ
をもて歩ける
[B]??[/B]に[B]?[/B]つけることが
て?る
議事録、さ作成できる
そのままMLへ投げる
③意識ない
フツうのノートとペンの
感覚でつかえろ
よ いきました[/CODE]

I had to make some guesses.
Oh and I have no clue on what is written, I wen just by the looks.
 

Desmond

Member
I've reached the point where the stuff I do in class is grammatically easy to understand, but I'm stumped on vocab.

Is something like Anki the best way to learn vocab?
 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
I tried to write that up, can some one check if I got it right?

I had to make some guesses.
Oh and I have no clue on what is written, I wen just by the looks.

Putting aside simply not knowing some of the kanji, what perorist wrote up top and what you wrote here is the reason you can't decipher some of the stuff. It's why you'd be stumped on something as trivial as the "koto ga ??ru." Though it's interesting you were you able to get the ki in the yoku dekimashita but not in the example above.
 

Kansoku

Member
Putting aside simply not knowing some of the kanji, what perorist wrote up top and what you wrote here is the reason you can't decipher some of the stuff. It's why you'd be stumped on something as trivial as the "koto ga ??ru." Though it's interesting you were you able to get the ki in the yoku dekimashita but not in the example above.

Most of those kanji I recognized because of RTK. But if I knew the words I think it would be way more easy to get everything.

And what? It's よくできました and not よいきました? EDTI: Actually it looks like kute, but not kude.
 

I'm an expert

Formerly worldrevolution. The only reason I am nice to anyone else is to avoid being banned.
Most of those kanji I recognized because of RTK. But if I knew the words I think it would be way more easy to get everything.

And what? It's よくできました and not よいきました?

So, let's put everything aside and let me ask you one thing..



..what is yoikimashita
 

Cranzor

Junior Member
I don't have a ton of trouble with fonts and such. What trips me up is Japanese written in a more traditional style, like on restaurant signs.
 
Do you ever write the characters by hand, Lin? Maybe that would help you break away from the "standard" font.

My Japanese instructor basically forces students to write as close to the "standard" font as possible. Points off if we deviate too much. She considers anything else to be "creating our own characters." Reading handwriting sucks due to that. I'm hoping she cuts that bullshit out after 101.

Also this isn't a question, but I had a crazy dream where I was in Japanese class and my teacher kept asking me "椅子はたのしいなんか" over and over. I had no idea what she was asking about a chair being fun, and no matter what response I gave she just shook her head and repeated the question. And then I woke up.

Oh and now for a question: Can someone explain the difference between "desu" de arimasu" and"de aru"? Are these actually all the same, but with different levels of politeness? Desu < De aru < De arimasu?
 

Kansoku

Member
How do I learn the actual Japanese word for kanji post-RTK1?

There's Core2k/6k, which is a vocab list based on frequency.
There's KO2001 (Kanji Odssey 2001) as well, but I feel that requires grammar and not that good straight after RTK.

Since I listen to a lot of Japanese music, I've been going trough their lyrics and putting the words on an Anki deck, which is pretty nice, since I couldn't stick with Core.
 

Kansoku

Member
Not a bad idea.

Or, I could do what I'm doing now: doing grammar with Japanese With Ease (going to start Japanese With Ease or Genki afterwards), vocab with Core2k, and Kanji with RTK. And after I finish RTK, I can just get RTK2.

I hear people saying it's better to jump straight into RTK3, but IDK.
 

Zoe

Member
My Japanese instructor basically forces students to write as close to the "standard" font as possible. Points off if we deviate too much. She considers anything else to be "creating our own characters." Reading handwriting sucks due to that. I'm hoping she cuts that bullshit out after 101.
Never ever deviate from the correct stroke order, but everybody's going to develop their own look.
 

StayDead

Member
I've reached the point where the stuff I do in class is grammatically easy to understand, but I'm stumped on vocab.

Is something like Anki the best way to learn vocab?

I personally think playing games, watching Japanese TV, reading Japanese books and magazines and listening to Japanese music is the best way to learn vocab but that's just me. Just pick up new words and write them down then try and use them when you can.
 

Kansoku

Member
I've reached the point where the stuff I do in class is grammatically easy to understand, but I'm stumped on vocab.

Is something like Anki the best way to learn vocab?

I personally think playing games, watching Japanese TV, reading Japanese books and magazines and listening to Japanese music is the best way to learn vocab but that's just me. Just pick up new words and write them down then try and use them when you can.

I agree with StayDead, but you could use that together with Anki, and it would work really well. Since you already know grammar you can put some phrases as well to fixate more.
 

Kansoku

Member
So StayDead and Kansoku. I imported Final Fantasy HD for ps3, and it'll be first real jump into playing a game in full Japanese aside from DQ1. How do you suggest I handle going around working with words I don't know?

Search for it on a dictionary, add to Anki deck. Rinse and Repeat.
 
I've reached the point where the stuff I do in class is grammatically easy to understand, but I'm stumped on vocab.

Is something like Anki the best way to learn vocab?
Anki is a great tool, but make sure you're doing more than just flipping through the cards. I used to do it that way, and let me tell you: Rote learning is really, really inefficient. Rather than just flipping through the cards I also try to write them down, and when a new word comes up I try to come up with a connection to another idea (similar to RTK I guess) and then use it in a few sentences.

Most of those kanji I recognized because of RTK. But if I knew the words I think it would be way more easy to get everything.
No offence to you, but I think RTK is a very poor early learning tool because of this. Kanji is important but vocabulary is more important. Traditional kanji books teach you vocab with the characters, so I guess once you finish the first RTK it might be worth going through one of those. If you have the vocabulary it's generally pretty easy to pick up kanji in context.

I can't tell you about Anki, but if you need an online dictionairy this is fantastic:

http://jisho.org/words/

You can search Kanji you don't know by radical.
Jisho is fantastic. Lots of slang words too, which has been ridiculously helpful.
 

Kansoku

Member
No offence to you, but I think RTK is a very poor early learning tool because of this. Kanji is important but vocabulary is more important. Traditional kanji books teach you vocab with the characters, so I guess once you finish the first RTK it might be worth going through one of those. If you have the vocabulary it's generally pretty easy to pick up kanji in context.

The thing with RTK is that you have to understand what it is actually trying to do. RTK is a tool for memorizing kanji, for familiarizing with the writing system. Japanese is very different than most languages. Before RTK, kanji was just a bunch of lines to me, but it made me understand their construction, thus making it easy for memorizing them. It's great as an introduction to kanji. It doesn't even touches reading, or various meanings, but it's not necessary to what it is trying to do. The same way that you know this&#12300;&#12415;&#12301;is 'mi', because you're familiar with this, and saw it a bunch of times, RTK makes you know what&#12300;&#28057;&#12301;is. You might not know how to say it, or what it really means (since theres a few kanji that the keyword given is not what the kanji means, and there's words in which the meaning of the kanji in it have nothing to do with the meaning of the word.)
And that's why RTK + Anki is great, because it exposes you to a lot of kanji everyday, and then you get used to it. (I learned kana by constantly drawing them while bored in class. I drew them many times that I got used to it and now I hardly have to think about what a particular kana means (katakana is the problem because I'm not exposed to it often enough so I forgot some of them. Plus fuck &#12471;&#12484;&#65286;&#12477;&#12531;)

If I was able to recognize these words that I just transcribed, than image how easy actually learning them is going to be? And it is. I'm learning vocabulary now, and it's way, way easier because I'm familiar with most kanji so it's easier to memorize them.
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom