• Hey, guest user. Hope you're enjoying NeoGAF! Have you considered registering for an account? Come join us and add your take to the daily discourse.

The Big Ass Superior Thread of Learning Japanese

Status
Not open for further replies.

KtSlime

Member
Can someone help explain attaching 合う to a ~masu stem? I've not seen anything like "tabeau" or such, instead only seeing use of いっしょに "issho ni tabemashou." What are the grammatical rules for this verb suffix?

In all honesty, I have never once thought of using あう with the verb 食べる, and I certainly didn't learn any explicit rule as to know when to use いっしょに vs. あう to show doing something together, however thinking about it after you posed the question I think I will take a shot at it.

いっしょに seems to be used when more than one party is doing the same action at the same time - あう on the other hand seems to be used when one party is doing something to another party and that party is doing it back. Maybe cannibals can use 食べ合う? I do think it may be possible to say something such as 食べにしあう - but I have never heard that before either, so I don't know if it would make proper sense to a native speaker.

While I haven't considered all verbs, I'd posit that a possible rule of thumb is that you can suffix a verb with あう if the verb can take the と particle - 友達と話す -> 友達は話し合う - but there are some exceptions that come to mind as well.

KTallguy: I could be mistaken, but I think he is asking about using あう as an auxiliary verb suffix to show people working at a task mutually.
 

KTallguy

Banned
Aha, I misread the question!

As far as I can tell, there are certain verb combos plus 合う that are used very often. Stuff like 話し合う、殴り合う、etc.

The idea is that there is an exchange of something. So in the 話し合う example, an exchange of conversation. Or in 殴り合う, an exchange of blows.

食べ合う is weird, because it implies that you are eating something of one person while they're eating something of you, which sounds like cannibalism.

Stuff like &#35504;&#12293;&#12392;&#35441;&#12375;&#21512;&#12356;&#12383;&#12356; <- I want to exchange words with someone, implies a bit of a more serious conversation than &#35441;&#12375;&#12383;&#12356;&#12290;Almost like there is an important conversation or thing you're trying to discover.

Personally, I would avoid using random verbs with &#21512;&#12358; unless you've heard or read it before, or unless you're trying to make a joke.
&#12377;&#12427; with &#12354;&#12358;, the form &#12375;&#21512;&#12358;, is useful though, and makes sense when attached to many different ideas.

Other commonly used verbs with auxiliary &#21512;&#12358;:

&#25945;&#12360;&#21512;&#12387;&#12383; <- taught each other
&#36899;&#32097;&#12375;&#21512;&#12387;&#12383; <- exchanged messages
&#24773;&#22577;&#12434;&#20132;&#25563;&#12375;&#21512;&#12387;&#12383; <- exchanged information
&#24033;&#12426;&#21512;&#12358; <- to happen upon, run into someone (&#24033;&#12427; means to return or go around, so you've returned to each other in a sense).
&#35501;&#12415;&#21512;&#12356; <- used in sports or combat, when two opponents are trying to reach each other's moves. &#21205;&#12365;&#12434;&#35501;&#12415;&#21512;&#12387;&#12383; <- I read his movement.
&#30693;&#12426;&#21512;&#12356; <- acquaintance, someone that has met you and you've met them, implies that you know of each other but aren't close friends. &#12371;&#12398;&#38291;&#12398;&#12452;&#12505;&#12531;&#12488;&#12391;&#12289;&#24444;&#12392;&#30693;&#12426;&#21512;&#12387;&#12383;&#12290; <- I met him/got to know him at the event the other day.
&#20184;&#12365;&#21512;&#12358; <- To go along with, or in some contexts, to date. &#26144;&#30011;&#12434;&#35211;&#12395;&#34892;&#12367;&#12369;&#12393;&#12289;&#20184;&#12365;&#21512;&#12387;&#12390;&#12367;&#12428;&#12427;&#65311; I'm going to see a movie, do you want to come with? (doesn't necessarily mean dating, just come along). &#12356;&#12388;&#12363;&#12425;&#24444;&#22899;&#12392;&#20184;&#12365;&#21512;&#12356;&#22987;&#12417;&#12383;&#65311;<- When did you start dating her? &#12354;&#12398;&#23376;&#12399;&#25163;&#12434;&#20986;&#12373;&#12394;&#12356;&#12391;&#12289;&#20170;&#12479;&#12459;&#12471;&#12392;&#20184;&#12365;&#21512;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12363;&#12425;&#12290;<- Don't make a move on her, she's dating Takashi.
 

KTallguy

Banned
Oh and in terms of the basic rule, the first verb is always conjugated in the &#12414;&#12377; form without the &#12414;&#12377;&#12290;

&#35441;&#12377; -> &#35441;&#12375;&#12414;&#12377; -> &#35441;&#12375; -> &#35441;&#12375;&#21512;&#12358;

&#12377;&#12427; -> &#12375;&#12414;&#12377; ->&#12288;&#12375; -> &#12375;&#21512;&#12358;

&#35501;&#12416; -> &#35501;&#12415;&#12414;&#12377; -> &#35501;&#12415; -> &#35501;&#12415;&#21512;&#12358;

&#27572;&#12427; -> &#27572;&#12426;&#12414;&#12377; -> &#27572;&#12426; -> &#27572;&#12426;&#21512;&#12358;

For verbs like &#39135;&#12409;&#12427;&#12289;which I believe is an ichi-dan verb, you conjugate into &#39135;&#12409;, not &#39135;&#12409;&#12426;. But &#39135;&#12409;&#21512;&#12358; is kind of weird. A better example is &#35211;&#12427; -> &#35211;&#12414;&#12377; -> &#35211; -> &#35211;&#21512;&#12358; (exchange looks). This is also used in the noun form &#12362;&#35211;&#21512;&#12356;, which is an arranged date for marriage.
 
Oh and in terms of the basic rule, the first verb is always conjugated in the &#12414;&#12377; form without the &#12414;&#12377;&#12290;

&#35441;&#12377; -> &#35441;&#12375;&#12414;&#12377; -> &#35441;&#12375; -> &#35441;&#12375;&#21512;&#12358;

&#12377;&#12427; -> &#12375;&#12414;&#12377; ->&#12288;&#12375; -> &#12375;&#21512;&#12358;

&#35501;&#12416; -> &#35501;&#12415;&#12414;&#12377; -> &#35501;&#12415; -> &#35501;&#12415;&#21512;&#12358;

&#27572;&#12427; -> &#27572;&#12426;&#12414;&#12377; -> &#27572;&#12426; -> &#27572;&#12426;&#21512;&#12358;

For verbs like &#39135;&#12409;&#12427;&#12289;which I believe is an ichi-dan verb, you conjugate into &#39135;&#12409;, not &#39135;&#12409;&#12426;. But &#39135;&#12409;&#21512;&#12358; is kind of weird. A better example is &#35211;&#12427; -> &#35211;&#12414;&#12377; -> &#35211; -> &#35211;&#21512;&#12358; (exchange looks). This is also used in the noun form &#12362;&#35211;&#21512;&#12356;, which is an arranged date for marriage.
Aha, so &#21512;&#12358;'s meaning is more of "exchange" than "unite" or "join." That's probably what threw me off.
 
&#26368;&#21021;&#12289;&#12435;&#65311;&#12387;&#12390;&#12394;&#12387;&#12390;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;&#30636;&#38291;&#12403;&#12387;&#12367;&#12426;&#12375;&#12383;&#65281;
Can someone help me with this? Scenario: I sent her a "scary" picture and I asked if it scared her. That's her reply. "&#12387;&#12390;&#12394;&#12387;&#12390;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;" this part is throwing me off for some reason and I can't really piece what she's saying because of that.
 

KtSlime

Member
Can someone help me with this? Scenario: I sent her a "scary" picture and I asked if it scared her. That's her reply. "&#12387;&#12390;&#12394;&#12387;&#12390;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;" this part is throwing me off for some reason and I can't really piece what she's saying because of that.

Not a litteral translation:

At first I was like wha? Then shocked the moment I 'got' it.


Or something to that effect.
 
Can someone help me with this? Scenario: I sent her a "scary" picture and I asked if it scared her. That's her reply. "&#12387;&#12390;&#12394;&#12387;&#12390;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;" this part is throwing me off for some reason and I can't really piece what she's saying because of that.

&#26368;&#21021;&#12289;&#12435;&#65311;&#12387;&#12390;&#12394;&#12387;&#12390;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;&#30636;&#38291;&#12403;&#12387;&#12367;&#12426;&#12375;&#12383;&#65281; = &#26368;&#21021;&#12300;&#12435;&#65311;&#12301;&#12392;&#12394;&#12387;&#12390;&#12289;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;&#30636;&#38291;&#12403;&#12387;&#12367;&#12426;&#12375;&#12383;&#12290;

Does it make sense now?
 
&#26368;&#21021;&#12289;&#12435;&#65311;&#12387;&#12390;&#12394;&#12387;&#12390;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;&#30636;&#38291;&#12403;&#12387;&#12367;&#12426;&#12375;&#12383;&#65281; = &#26368;&#21021;&#12300;&#12435;&#65311;&#12301;&#12392;&#12394;&#12387;&#12390;&#12289;&#12431;&#12363;&#12387;&#12383;&#30636;&#38291;&#12403;&#12387;&#12367;&#12426;&#12375;&#12383;&#12290;

Does it make sense now?
Yup, that definitely makes sense now. I'm not used to reading it in the way she wrote it. -.- Thank you.

Also, thanks "ivedoneyourmom" lol...nice name...
 

louis89

Member
This has probably been asked a couple of times but did OP ever actually learn japanese?
I remember him posting about passing JLPT2 last year. Since then he doesn't really seem to visit the thread any more.

I've kind of journeyed through Japanese along with this thread. I first started visiting here about six months after it was first created in summer 2008, when I first started learning Japanese. Four years ago! There are probably some really noobish questions from me back towards the beginning of the thread. I now have JLPT1. It's been a fun ride! I still have an unbelievably long way to go though... I would say I'm about 50% of the way to being where I want to be with Japanese. I wouldn't be surprised if I was still here in another four years' time.
 

Gaspode_T

Member
For the love of god stay away from the Jorden books, they are worthless unless you are a linguist. For a pragmatic book I was a fan of Yookoso back in the day but I am looking at Amazon and people are thrashing it there, which to some degree reinforces my thought of "never trust amazon reviews for educational, technical or scientific books", Yookoso was famous for pushing reading where many other books like Japanese for Busy People only introduced reading very slowly. I guess it depends upon what type of learner you are, if you learn verbally and with talking someone explaining what is written in Jorden books might work out fine, but I am a visual learner so that method is the worst for me.
 

KtSlime

Member
I was fortunate enough to attend an intensive Japanese course for 6 months that used this book series. It took a lot of getting used to but the course drastically improved my speaking abilities. That said, the course was 7 hours a day 5 days a week and we had a lot of supplemental instruction, but the books are very good if you are spending large amounts of time with them. I think using them for Japanese 101 would be a mistake.

I've also gotten too rusty to remember a lot of what I learned. ;__;

You should look over the language again, it's much easier to learn something the second time around. &#12364;&#12435;&#12400;&#12428;

For the love of god stay away from the Jorden books, they are worthless unless you are a linguist. For a pragmatic book I was a fan of Yookoso back in the day but I am looking at Amazon and people are thrashing it there, which to some degree reinforces my thought of "never trust amazon reviews for educational, technical or scientific books", Yookoso was famous for pushing reading where many other books like Japanese for Busy People only introduced reading very slowly. I guess it depends upon what type of learner you are, if you learn verbally and with talking someone explaining what is written in Jorden books might work out fine, but I am a visual learner so that method is the worst for me.

Yeah, Jorden is a tough pill to swallow. I can appreciate a lot of the detail that she spends on little c, and walking through both the verbal and non-verbal aspects of communicating in Japanese. While the program I went through forever ruined my GPA (only one or two people got the A in the class, and I was never quite strong enough a speaker to get anything more than a B), I could understand her writing fairly well because I had taken several linguistics classes, and studied several language before. I felt bad for quite a few students though (worse once I started grading papers of underclassmen for my practicum, LOL) since she had no problem creating terminology and using other linguistic jargon that many students couldn't get a grasp on. I'd say my biggest problem with the books are how outdated and completely uninteresting the example situations are to modern Japanese learners. The series screams "80's International Businessman" throughout its entire core.

I also never cared for Jorden and her disciples militant hate of the Japanese writing system, which I find to be quite fascinating and well tuned to the morphemes and phonemes of the spoken language. The only way I can recommend Jorden in good conscious is to those who like to beat themselves up, or those looking to review the language from an etic, external, nuanced perspective.

Memento_Mori15: Haha, thanks, I aim to please.
 
Hello, I wrote another letter, I was hoping someone might be able to point out some of the more obvious mistakes. Does this letter even make sense? Also, are there any words in here I should be using Kanji for. Thanks!

----------------

&#12371;&#12435;&#12395;&#12385;&#12399;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12290;&#12356;&#12363;&#12364;&#12362;&#36942;&#12372;&#12375;&#12391;&#12377;&#12363;&#12290;&#31169;&#12399;&#20803;&#27671;&#12391;&#12377;&#12290;&#12513;&#12540;&#12523;&#12420;&#20889;&#30495;&#12354;&#12426;&#12364;&#12392;&#12358;&#12372;&#12374;&#12356;&#12414;&#12377;&#12290;&#12383;&#12367;&#12373;&#12435;&#12398;&#33521;&#35486;&#12434;&#26360;&#12365;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12398;&#26360;&#29289;&#12399;&#19978;&#36948;&#12375;&#12390;&#12356;&#12427;&#12290;&#12424;&#12367;&#12391;&#12365;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;:) &#12381;&#12375;&#12390;&#12289;&#38899;&#27005;&#12398;&#25512;&#34214;&#12354;&#12426;&#12364;&#12392;&#12358;&#65281;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12399;&#38899;&#27005;&#12398;&#12356;&#12356;&#12475;&#12531;&#12473;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#31169;&#12399;&#36817;&#12356;&#23558;&#26469;&#38899;&#27005;&#12398;&#36861;&#21152;&#30340;&#12394;&#25512;&#34214;&#12434;&#36865;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;

&#12399;&#12356;&#12289;&#26412;&#24403;&#12391;&#12377;&#12290;&#12450;&#12513;&#12522;&#12459;&#12398;&#20013;&#12395;&#12383;&#12367;&#12373;&#12435;&#12398;&#25144;&#22806;&#12496;&#12473;&#12465;&#12483;&#12488;&#12508;&#12540;&#12523;&#12467;&#12540;&#12488;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12371;&#12398;&#12371;&#12392;&#12399;&#29305;&#12395;&#12450;&#12522;&#12478;&#12490;&#12395;&#12354;&#12390;&#12399;&#12414;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12450;&#12522;&#12478;&#12490;&#12395;&#12375;&#12400;&#12375;&#12400;&#26228;&#12428;&#12420;&#12363;&#12394;&#22825;&#27671;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12363;&#12425;&#12290;&#12354;&#12414;&#12426;&#38632;&#22825;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;&#20840;&#28982;&#38634;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12399;&#26257;&#22825;&#27671;&#12399;&#22909;&#12365;&#12391;&#12377;&#12363;&#65311;

&#20523;&#29702;&#12463;&#12521;&#12473;&#12399;&#12289;&#38627;&#12375;&#12356;&#24605;&#12360;&#12414;&#12377;&#12290;&#31169;&#12399;&#12380;&#12435;&#12380;&#12435;&#20523;&#29702;&#12434;&#21193;&#24375;&#12434;&#12375;&#12390;&#12356;&#12427;&#12394;&#12356;&#65281;&#12290;&#12381;&#12398;&#12463;&#12521;&#12473;&#12398;&#20013;&#12395;&#12383;&#12367;&#12373;&#12435;&#12398;&#23487;&#38988;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12363;&#65311;&#12381;&#12375;&#12390;&#12289;&#22909;&#12365;&#12394;&#12463;&#12521;&#12473;&#12399;&#12393;&#12435;&#12394;&#12391;&#12377;&#12363;&#65311;

&#12300;&#12521;&#12473;&#12488;&#12469;&#12512;&#12521;&#12452;&#12301;&#12399;&#12289;……&#22823;&#19976;&#22827;&#12391;&#12375;&#12383;&#12290;&#12488;&#12512;·&#12463;&#12523;&#12540;&#12474;&#12373;&#12435;&#12399;&#12377;&#12365;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#12290;&#12495;&#12522;&#12454;&#12483;&#12489;&#12399;&#12392;&#12365;&#12393;&#12365;&#12375;&#12363;&#12383;&#12394;&#12356;&#12290;&#12384;&#12369;&#12393;&#12289;&#26144;&#30011;&#12398;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12398;&#25512;&#34214;&#12364;&#22909;&#12365;&#12391;&#12377;&#12290;&#12472;&#12502;&#12522;&#12398;&#26144;&#30011;&#12399;&#12392;&#12390;&#12418;&#12377;&#12372;&#12356;&#12391;&#12377;&#12397;&#65281;&#21435;&#24180;&#12300;&#23830;&#12398;&#19978;&#12398;&#12509;&#12491;&#12519;&#12301;&#12434;&#35211;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12381;&#12375;&#12390;&#12289;&#20808;&#38915;&#12300;&#20511;&#12426;&#12368;&#12425;&#12375;&#12398;&#12450;&#12522;&#12456;&#12483;&#12486;&#12451;&#12301;&#12418;&#35211;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12392;&#12418;&#26144;&#30011;&#12399;&#33391;&#12363;&#12387;&#12383;&#12391;&#12377;&#12290;&#12392;&#12390;&#12418;&#21487;&#24859;&#12363;&#12387;&#12383;&#12391;&#12377;&#12290;&#12300;&#23830;&#12398;&#19978;&#12398;&#12509;&#12491;&#12519;&#12301;&#12420; &#12487;&#12451;&#12474;&#12491;&#12540;&#12398;&#12300;&#12522;&#12488;&#12523;·&#12510;&#12540;&#12513;&#12452;&#12489;&#12301;&#12399;&#12385;&#12423;&#12387;&#12392;&#21516;&#12376;&#12424;&#12358;&#12394;&#29289;&#35486;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12354;&#12398;&#26144;&#30011;&#12399;&#35211;&#12390;&#12371;&#12392;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12363;&#65311;

&#31169;&#12418;Greeeen&#12420;&#28193;&#36794;&#12373;&#12435;&#12398;&#38899;&#27005;&#12434;&#32862;&#12365;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12354;&#12398;&#38899;&#27005;&#12399;&#12356;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;&#29305;&#12395;&#12458;&#12524;&#12531;&#12472;&#12399;&#12392;&#12390;&#12418;&#12356;&#12356;&#38899;&#27005;&#12391;&#12377;&#12290;&#24444;&#12425;&#12399;&#27503;&#21307;&#32773;&#12391;&#12377;&#12397;&#65311;(&#31505;)&#12290;&#12371;&#12387;&#12369;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;

&#31169;&#12418;&#12289;&#26032;&#12375;&#12356;&#39135;&#12409;&#29289;&#12434;&#21619;&#12431;&#12358;&#12398;&#12364;&#22823;&#22909;&#12365;&#12391;&#12377;&#12290;&#12381;&#12375;&#12390;&#12289;&#12513;&#12461;&#12471;&#12467;&#12398;&#39135;&#12409;&#29289;&#12399;&#12362;&#12356;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;&#39135;&#12409;&#29289;&#12398;&#20013;&#12395;&#12383;&#12367;&#12373;&#12435;&#12398;&#12481;&#12540;&#12474;&#12420;&#36763;&#12356;&#12467;&#12471;&#12519;&#12454;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290; &#12450;&#12522;&#12478;&#12490;&#12398;&#20013;&#12395;&#22810;&#12367;&#12398;&#12513;&#12461;&#12471;&#12467;&#12398;&#12524;&#12473;&#12488;&#12521;&#12531;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12450;&#12522;&#12478;&#12490;&#12398;&#36817;&#12367;&#12399;&#12513;&#12461;&#12471;&#12467;&#12391;&#12377;&#12363;&#12425;&#12290;

&#31169;&#12398;&#36913;&#26411;&#12399;…………&#12290;
&#22303;&#26332;&#26085;&#12399;&#24537;&#12375;&#12367;&#12394;&#12363;&#12387;&#12383;&#12391;&#12377;&#12290;&#22812;&#12395;&#19968;&#32210;&#12473;&#12459;&#12452;&#12503;&#12391;&#35441;&#12375;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#33391;&#12363;&#12387;&#12383;&#12391;&#12377;&#12290;&#12391;&#12418;&#12289;&#12383;&#12367;&#12373;&#12435;&#12398;&#31169;&#36948;&#12398;&#20250;&#35441;&#12399;&#20998;&#12363;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12391;&#12375;&#12383;&#12290;&#12290;&#31169;&#12418;&#32244;&#32722;&#12375;&#12390;&#20998;&#12363;&#12427;&#12424;&#12358;&#12395;&#12394;&#12426;&#12383;&#12356;&#12391;&#12377;&#65281;
&#22303;&#26332;&#26085;&#12398;&#26217;&#24481;&#39151;&#12399;&#12497;&#12473;&#12479;&#12434;&#20316;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12497;&#12473;&#12479;&#12398;&#20013;&#12395;&#22810;&#12367;&#12398;&#37326;&#33756;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#26085;&#26332;&#26085;&#12398;&#22812;&#12399;&#12521;&#12540;&#12513;&#12531;&#12434;&#20316;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#20108;&#12388;&#20849;&#12398;&#20889;&#30495;&#12362;&#12367;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12395;&#12399;&#12289;&#31169;&#12398;&#12521;&#12540;&#12513;&#12531;&#12399;&#38754;&#30333;&#12362;&#12363;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;&#12289;&#31169;&#12399;&#35357;&#12427;&#12290;: D&#12290;

&#26085;&#26332;&#26085;&#12399;&#23665;&#23731;&#12395;&#25955;&#27497;&#12434;&#12375;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#38627;&#12375;&#12363;&#12387;&#12383;&#12391;&#12377;&#12290;&#22825;&#27671;&#12399;&#26257;&#12363;&#12387;&#12383;&#12391;&#12377;&#65281;&#30334;&#12393;&#33775;&#27663;&#12372;&#12429;&#12391;&#12375;&#12383;&#12290;&#12418;&#12387;&#12392;&#20889;&#30495;&#12434;&#36865;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;……&#12381;&#12428;&#12363;&#12425;&#12289; &#22259;&#26360;&#39208;&#12395;&#34892;&#12365;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#26412;&#12434;&#20511;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;
 

RevenantKioku

PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS PEINS oh god i am drowning in them
This has probably been asked a couple of times but did OP ever actually learn japanese?
&#12414;&#12353;&#12289;&#35328;&#35486;&#12398;&#21193;&#24375;&#12399;&#27598;&#26085;&#12398;&#12371;&#12392;&#12394;&#12435;&#12391;&#12377;&#12369;&#12393;&#12290;&#32066;&#12431;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356;&#12371;&#12392;&#12391;&#12377;&#12290;&#33258;&#20998;&#12398;&#27597;&#35486;&#12391;&#12418;&#12290;&#20693;&#12398;&#26085;&#26412;&#35486;&#12399;&#22810;&#20998;&#23436;&#29863;&#12391;&#12399;&#12394;&#12356;(&#12356;&#12420;&#12289;&#32118;&#23550;&#23436;&#29863;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;)&#12369;&#12393;&#12414;&#12384;&#27598;&#26085;&#12420;&#12387;&#12390;&#12356;&#12414;&#12377;&#12290;&#12392;&#12356;&#12358;&#12371;&#12392;&#12399;&#12354;&#12435;&#12414;&#12426;GAF&#12395;&#12356;&#12367;&#26178;&#12399;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;

&#12391;&#12418;&#12289;&#12414;&#12384;&#27005;&#12375;&#12356;&#12290;&#12384;&#12363;&#12425;&#12420;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12290;
 

Gacha-pin

Member
Hello, I wrote another letter, I was hoping someone might be able to point out some of the more obvious mistakes. Does this letter even make sense? Also, are there any words in here I should be using Kanji for. Thanks!

>&#12300;&#23830;&#12398;&#19978;&#12398;&#12509;&#12491;&#12519;&#12301;&#12420; &#12487;&#12451;&#12474;&#12491;&#12540;&#12398;&#12300;&#12522;&#12488;&#12523;·&#12510;&#12540;&#12513;&#12452;&#12489;&#12301;&#12399;&#12385;&#12423;&#12387;&#12392;&#21516;&#12376;&#12424;&#12358;&#12394;&#29289;&#35486;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;

Do you want to say &#12300;&#12509;&#12491;&#12519;&#12392;&#12522;&#12488;&#12523;&#12539;&#12510;&#12540;&#12513;&#12452;&#12489;&#12399;&#20284;&#12383;&#12424;&#12358;&#12394;&#29289;&#35486;&#12391;&#12377;&#12301;?

>&#30334;&#12393;&#33775;&#27663;&#12372;&#12429;

You should use kanji for &#12393; (&#24230;). And &#12372;&#12429; is not right here. You can use &#12372;&#12429; for time (ex: &#20170;&#12399;11&#26178;&#12372;&#12429;&#12391;&#12377;&#12290;&#20170;&#26085;&#12398;&#26172;&#12372;&#12429; etc). You should say &#12368;&#12425;&#12356; or &#32004;(&#12362;&#12424;&#12381;&#12289;&#12384;&#12356;&#12383;&#12356;) instead. And the order is &#33775;&#27663;(&#12414;&#12383;&#12399;&#25666;&#27663;)&#9675;&#9675;&#24230;.

&#33775;&#27663;100&#24230;&#12368;&#12425;&#12356;&#12290; (not &#12368;&#12425;&#12356;&#33775;&#27663;100&#24230;)
&#12362;&#12424;&#12381;&#33775;&#27663;&#30334;&#24230;&#12290; (not &#33775;&#27663;100&#24230;&#12362;&#12424;&#12381;)
&#32004;&#33775;&#27663;100&#24230;&#12290; (not &#33775;&#27663;100&#24230;&#32004;)

Or you can use both like &#12362;&#12424;&#12381;&#33775;&#27663;&#30334;&#24230;&#12368;&#12425;&#12356;

&#33775;&#27663; is not used in Japan. It's more &#35242;&#20999; that you use &#25666;&#27663; instead.
 
thanks zoe and gacha pin...

as for >&#12300;&#23830;&#12398;&#19978;&#12398;&#12509;&#12491;&#12519;&#12301;&#12420; &#12487;&#12451;&#12474;&#12491;&#12540;&#12398;&#12300;&#12522;&#12488;&#12523;·&#12510;&#12540;&#12513;&#12452;&#12489;&#12301;&#12399;&#12385;&#12423;&#12387;&#12392;&#21516;&#12376;&#12424;&#12358;&#12394;&#29289;&#35486;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;

I was trying to say that Ponyo and the The Little Mermaid have somewhat similar stories.


also side question. Does anyone in here teach English in Japan. Or teach English in general. I am having trouble explaing to Yae the nuances of indefinite and definte articles.
 

KtSlime

Member
also side question. Does anyone in here teach English in Japan. Or teach English in general. I am having trouble explaing to Yae the nuances of indefinite and definte articles.

As in how to know which one to use (or not use any) depending on the situation? Or just general theory of what they are and their purpose?

For the adaptations of the Hans Christiansen story, I would use the verb &#20284;&#12427;. Something like: &#23830;&#12398;&#19978;&#12398;&#12509;&#12491;&#12519;&#12301;&#12392;&#12487;&#12451;&#12474;&#12491;&#12540;&#12398;&#12300;&#12522;&#12488;&#12523;·&#12510;&#12540;&#12513;&#12452;&#12489;&#12301;&#12398;&#26412;&#31563;&#12399;&#12385;&#12423;&#12387;&#12392;&#20284;&#12390;&#12356;&#12427;&#12392;&#24605;&#12358;&#12356;&#12414;&#12377;.
 

KtSlime

Member
^ this. ...

Haha, that's the tough one. As a speaker of French and English, all I can say is that each general situation must be learned, and in fact can change depending on dialect. For instance, American English and British English have variations on when to use the definite vs none. "I went to the hospital" vs. "I went to hospital".

For American English, I'd say:

Location: If there is only one (proper noun), use no article: I went to Disneyland
Location: If it is a specific event (proper noun), use the: I went to the Foo Fighers Concert
Location: If it is a generic place (event) that the listener knows of, use the: I went to the store
Location: If it is a generic place (or event) that the listener might not know of, use a/an: I went to a movie.

Locations/events are probably the trickiest ones. For nouns as long as they are not proper nouns, if the listener knows of the specific thing, use the, if the listener does not use, use a/an. If it is an 'mass' item, water, pizza, etc where the speaker can't possibly have the entire thing, use some, or no article at all.

I'm sure there are more quirks, but these are the ones that come to mind, and the ones that all my Japanese friends mess up on consistently.
 
&#12414;&#12353;&#12289;&#35328;&#35486;&#12398;&#21193;&#24375;&#12399;&#27598;&#26085;&#12398;&#12371;&#12392;&#12394;&#12435;&#12391;&#12377;&#12369;&#12393;&#12290;&#32066;&#12431;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356;&#12371;&#12392;&#12391;&#12377;&#12290;&#33258;&#20998;&#12398;&#27597;&#35486;&#12391;&#12418;&#12290;&#20693;&#12398;&#26085;&#26412;&#35486;&#12399;&#22810;&#20998;&#23436;&#29863;&#12391;&#12399;&#12394;&#12356;(&#12356;&#12420;&#12289;&#32118;&#23550;&#23436;&#29863;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;)&#12369;&#12393;&#12414;&#12384;&#27598;&#26085;&#12420;&#12387;&#12390;&#12356;&#12414;&#12377;&#12290;&#12392;&#12356;&#12358;&#12371;&#12392;&#12399;&#12354;&#12435;&#12414;&#12426;GAF&#12395;&#12356;&#12367;&#26178;&#12399;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;

&#12391;&#12418;&#12289;&#12414;&#12384;&#27005;&#12375;&#12356;&#12290;&#12384;&#12363;&#12425;&#12420;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12290;
Google Translate says:

Well, study the language but that is not daily. Is that they are not an end. Even in their mother tongue. My Japanese is not perfect (maybe no, absolutely not perfect) are doing every day but still. That is when you go to the GAF does not have much.

But still fun. Doing so.
 

Juice

Member
Any resources of intermediate online lesson videos and/or university lectures?

Podcasts and iTunes U seems like a wasteland of bad 100-level content.
 

midonnay

Member
Any resources of intermediate online lesson videos and/or university lectures?

Podcasts and iTunes U seems like a wasteland of bad 100-level content.


probably hard to find anything good for free (that isn't pirated) but...

http://gloss.dliflc.edu/Default.aspx

The US Defense Language Institute has a fairly good site for independent learners of a number of languages....but not many videos for Japanese unfortunately (lots more for Mandarin and Korean...mainly news reports).

However they have about 90 lessons based around a news article or essay. Decent reading practice in any case.

Click on "search resources" and choose your language of choice
 
is this correct? More specifically the last sentence.

I am trying to say..

.. " My favorite class is Japanese, but there are't any japanese classes in the summer. thus I must wait for the fall semester to start."


&#31169;&#12398;&#12362;&#27671;&#12395;&#20837;&#12426;&#12398;&#25480;&#26989;&#12399;&#26085;&#26412;&#35486;&#12391;&#12377;&#12290;&#12384;&#12369;&#12393;&#12289;&#22799;&#12398;&#20013;&#12395;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;&#12381;&#12428;&#12363;&#12425;&#12289;&#31179;&#12398;&#23398;&#26399;&#12414;&#12388;&#22987;&#12417;&#12427;&#12395;&#12385;&#12364;&#12356;&#12394;&#12356;&#12290; :(
 
D

Deleted member 17706

Unconfirmed Member
is this correct? More specifically the last sentence.

I am trying to say..

.. " My favorite class is Japanese, but there are't any japanese classes in the summer. thus I must wait for the fall semester to start."


&#31169;&#12398;&#12362;&#27671;&#12395;&#20837;&#12426;&#12398;&#25480;&#26989;&#12399;&#26085;&#26412;&#35486;&#12391;&#12377;&#12290;&#12384;&#12369;&#12393;&#12289;&#22799;&#12398;&#20013;&#12395;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;&#12381;&#12428;&#12363;&#12425;&#12289;&#31179;&#12398;&#23398;&#26399;&#12414;&#12388;&#22987;&#12417;&#12427;&#12395;&#12385;&#12364;&#12356;&#12394;&#12356;&#12290; :(

&#22799;&#23398;&#26399;&#12399;&#31169;&#12364;&#19968;&#30058;&#21462;&#12426;&#12383;&#12356;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12398;&#12391;&#12289;&#31179;&#23398;&#26399;&#12414;&#12391;&#24453;&#12383;&#12394;&#12369;&#12428;&#12400;&#12394;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;

The "must" meaning from "&#12395;&#12385;&#12364;&#12356;&#12394;&#12356;" is more about expressing inevitability (i.e. "has to be") rather than "need".
 
&#22799;&#23398;&#26399;&#12399;&#31169;&#12364;&#19968;&#30058;&#21462;&#12426;&#12383;&#12356;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12398;&#12391;&#12289;&#31179;&#23398;&#26399;&#12414;&#12391;&#24453;&#12383;&#12394;&#12369;&#12428;&#12400;&#12394;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;

The "must" meaning from "&#12395;&#12385;&#12364;&#12356;&#12394;&#12356;" is more about expressing inevitability (i.e. "has to be") rather than "need".

thanks for the help!

the response was to the question " What are your favorite classes".

- from the example you gave is it still clear that Japanese is my favorite?
 

KtSlime

Member
is this correct? More specifically the last sentence.

I am trying to say..

.. " My favorite class is Japanese, but there are't any japanese classes in the summer. thus I must wait for the fall semester to start."


&#31169;&#12398;&#12362;&#27671;&#12395;&#20837;&#12426;&#12398;&#25480;&#26989;&#12399;&#26085;&#26412;&#35486;&#12391;&#12377;&#12290;&#12384;&#12369;&#12393;&#12289;&#22799;&#12398;&#20013;&#12395;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;&#12381;&#12428;&#12363;&#12425;&#12289;&#31179;&#12398;&#23398;&#26399;&#12414;&#12388;&#22987;&#12417;&#12427;&#12395;&#12385;&#12364;&#12356;&#12394;&#12356;&#12290; :(

I would subsitute &#25480;&#26989; for &#12463;&#12521;&#12473;, and &#22799;&#12398;&#20013;&#12395; sounds weird to me. I would say &#22799;&#12399;&#12289;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#12463;&#12521;&#12473;&#12434;&#35373;&#32622;&#12375;&#12390;&#12356;&#12394;&#12356;. Or something like that. &#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435; works well too. Zefah's sentence is good.
 
I would subsitute &#25480;&#26989; for &#12463;&#12521;&#12473;, and &#22799;&#12398;&#20013;&#12395; sounds weird to me. I would say &#22799;&#12399;&#12289;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#12463;&#12521;&#12473;&#12434;&#35373;&#32622;&#12375;&#12390;&#12356;&#12394;&#12356;. Or something like that. &#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435; works well too. Zefah's sentence is good.

thanks a lot, maybe you could explain the difference between &#25480;&#26989; and &#12463;&#12521;&#12473;&#12290;

my penpal explained it like this, but quite honestly i still dont get it

v

&#65290;&#26085;&#26412;&#35486;&#12391;&#12399;&#12300;&#25480;&#26989;&#12301;&#12392;&#12300;&#12463;&#12521;&#12473;&#12301;&#12434;&#20351;&#12356;&#20998;&#12369;&#12414;&#12377;&#12290;
&#25480;&#26989;
&#12539;&#33521;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12399;&#27005;&#12375;&#12356;&#12290;
&#12539;&#25480;&#26989;&#20013;&#12399;&#38745;&#12363;&#12395;&#12375;&#12390;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;&#12290;
 
&#12463;&#12521;&#12473;
&#12539;&#12431;&#12383;&#12375;&#12398;&#12463;&#12521;&#12473;&#12399;A&#32068;&#12391;&#12377;&#12290;
&#12539;&#12463;&#12521;&#12473;&#12513;&#12540;&#12488;&#12392;&#36938;&#12403;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;
 
I try to read these Japanese passages in the thread, but it hurts my eyes to strain to see the kanji. Now I know how old people feel. :p

Anyway... one of my goals next year is to get some basic Kansai-ben down, considering I plan to study abroad near Osaka. I'm trying not to bite off more than I can chew, though; want to learn solid Standard Japanese first before I throw too many eggs in my basket.
 

KtSlime

Member
Those examples seem to be fine in their usage. I guess I would translate &#25480;&#26989; to be more like English's lesson/class-session. &#12463;&#12521;&#12473; is more of an abstract unit or location, pretty much like how we use class. I'll have to think on that.
 
D

Deleted member 17706

Unconfirmed Member
thanks for the help!

the response was to the question " What are your favorite classes".

- from the example you gave is it still clear that Japanese is my favorite?

Oh, in that case:

&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#19968;&#30058;&#22909;&#12365;&#12391;&#12377;&#12290;&#12391;&#12418;&#12289;&#22799;&#23398;&#26399;&#12399;&#26085;&#26412;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12398;&#12391;&#12289;&#31179;&#23398;&#26399;&#12414;&#12391;&#24453;&#12383;&#12394;&#12369;&#12428;&#12400;&#12394;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;
 

Jintor

Member
I try to read these Japanese passages in the thread, but it hurts my eyes to strain to see the kanji. Now I know how old people feel. :p

Anyway... one of my goals next year is to get some basic Kansai-ben down, considering I plan to study abroad near Osaka. I'm trying not to bite off more than I can chew, though; want to learn solid Standard Japanese first before I throw too many eggs in my basket.

Hold 'Ctrl' and roll the mousewheel to zoom like a motherfucker.
 
Hold 'Ctrl' and roll the mousewheel to zoom like a motherfucker.

<3

I have been squinting forever -_-

probably hard to find anything good for free (that isn't pirated) but...

http://gloss.dliflc.edu/Default.aspx

The US Defense Language Institute has a fairly good site for independent learners of a number of languages....but not many videos for Japanese unfortunately (lots more for Mandarin and Korean...mainly news reports).

However they have about 90 lessons based around a news article or essay. Decent reading practice in any case.

Click on "search resources" and choose your language of choice

oooh this is cool! Thanks Mid :D
 
thanks a lot, maybe you could explain the difference between &#25480;&#26989; and &#12463;&#12521;&#12473;&#12290;

my penpal explained it like this, but quite honestly i still dont get it

v

&#65290;&#26085;&#26412;&#35486;&#12391;&#12399;&#12300;&#25480;&#26989;&#12301;&#12392;&#12300;&#12463;&#12521;&#12473;&#12301;&#12434;&#20351;&#12356;&#20998;&#12369;&#12414;&#12377;&#12290;
&#25480;&#26989;
&#12539;&#33521;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12399;&#27005;&#12375;&#12356;&#12290;
&#12539;&#25480;&#26989;&#20013;&#12399;&#38745;&#12363;&#12395;&#12375;&#12390;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;&#12290;
 
&#12463;&#12521;&#12473;
&#12539;&#12431;&#12383;&#12375;&#12398;&#12463;&#12521;&#12473;&#12399;A&#32068;&#12391;&#12377;&#12290;
&#12539;&#12463;&#12521;&#12473;&#12513;&#12540;&#12488;&#12392;&#36938;&#12403;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;

Your penpal is trying to show you what contexts you would use each in. So:

&#12539;&#33521;&#35486;&#12398;&#25480;&#26989;&#12399;&#27005;&#12375;&#12356;&#12290; - Class in the sense of a course that you are taking.
&#12539;&#25480;&#26989;&#20013;&#12399;&#38745;&#12363;&#12395;&#12375;&#12390;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;&#12290; - Indicating that using it in the context of "during class" you wouldn't use &#12463;&#12521;&#12473;&#20013;.
 
&#12463;&#12521;&#12473;
&#12539;&#12431;&#12383;&#12375;&#12398;&#12463;&#12521;&#12473;&#12399;A&#32068;&#12391;&#12377;&#12290; - Context similar to where a teacher would say "Ok class, time to take out your books." - in reference to the group of students that make up a class.
&#12539;&#12463;&#12521;&#12473;&#12513;&#12540;&#12488;&#12392;&#36938;&#12403;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290; - The word 'classmate'. Obviously you wouldn't say '&#25480;&#26989;&#12513;&#12540;&#12488;'. ^^;
 

Gacha-pin

Member
I try to read these Japanese passages in the thread, but it hurts my eyes to strain to see the kanji. Now I know how old people feel. :p

Anyway... one of my goals next year is to get some basic Kansai-ben down, considering I plan to study abroad near Osaka. I'm trying not to bite off more than I can chew, though; want to learn solid Standard Japanese first before I throw too many eggs in my basket.

&#12381;&#12428;&#12289;&#12356;&#12388;&#12418;&#24605;&#12387;&#12390;&#12383;&#12290;GAF&#12395;&#34920;&#31034;&#12373;&#12428;&#12427;&#28450;&#23383;&#12399;&#35501;&#12415;&#12395;&#12367;&#12356;&#12424;&#12397;&#12290;
 
Please excuse the double post, but I have another question. I want to ask my pen pal for her address so I can send a handwritten letter . something like this..

V

&#12377;&#12415;&#12414;&#12379;&#12435;&#12289;&#36074;&#21839;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12398;&#20303;&#25152;&#12399;&#20309;&#12391;&#12377;&#12363;&#12290;&#25163;&#26360;&#12365;&#25991;&#23383;&#12434;&#36865;&#12426;&#12383;&#12356;&#12391;&#12377;&#12363;&#12425;&#12290;&#12356;&#12356;&#32244;&#32722;&#12391;&#12377;&#12397;&#65311;

Is that to direct? Surely there is a better way to make this request right? I'd rather not mess this part up if it can be avoided . THANKS AGAIN GAF

- sidenote I had to look up handwritten letter so I have no idea if &#12300;&#25163;&#26360;&#12365;&#25991;&#23383;&#12301;is appropriate????
 

KtSlime

Member
While &#25163;&#26360;&#12365;&#25991;&#23383; is "handwritten letter" &#25163;&#32025; is the kind of letter you probably want.

Are you learning by yourself or have you been learning Japanese as a class? Your Japanese is pretty good, but has some mistakes that I don't always understand how you arrive at them.

Anyway, there are many ways to make requests, a popular one for requesting &#20303;&#25152; is &#20303;&#25152;&#12434;&#12362;&#12375;&#12360;&#12390;&#65288;&#12367;&#12428;&#12539;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;&#12539;&#12418;&#12425;&#12431;&#12394;&#12356;&#12539;etc). I would rearrange the order too, while there is nothing wrong with it as it is, sometimes when making a forward request it is best to detail the reason first then the request. Something like: &#25163;&#26360;&#12365;&#25163;&#32025;&#12434;&#36865;&#12426;&#12383;&#12356;&#12435;&#12391;&#12377;&#12369;&#12393;&#12289;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12398;&#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12418;&#12425;&#12431;&#12394;&#12356;&#65311; I might also change up &#12356;&#12356;&#32244;&#32722;&#12391;&#12377;&#12397; to be something like &#12356;&#12356;&#32244;&#32722;&#12392;&#24605;&#12431;&#12394;&#12356;&#65311; &#12391;&#12377; is very useful, but there are a bunch of wonderful verbs that can convey your thoughts much better. &#12391;&#12377; feels like kind of a catch-all solution that gets overused by many Japanese Language students.

Good luck!
 

Gacha-pin

Member
I agree with ivedone. It's a good idea to tell the reason first.

Something like &#12300;&#26360;&#12367;&#12371;&#12392;&#12418;&#32244;&#32722;&#12375;&#12383;&#12356;&#12398;&#12391;&#12301;&#12289;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12398;&#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12367;&#12428;&#12414;&#12379;&#12435;&#12363;&#65311; &#25163;&#32025;&#12434;&#26360;&#12367;&#12398;&#12391;&#12289;&#25991;&#27861;&#12398;&#35492;&#12426;&#12395;&#20341;&#12379;&#12390;&#12289;&#12418;&#12375;&#26360;&#12365;&#38918;&#12420;&#26360;&#12365;&#26041;&#12394;&#12393;&#12434;&#38291;&#36949;&#12360;&#12390;&#12356;&#12427;&#23383;&#12364;&#12354;&#12428;&#12400;&#12381;&#12428;&#12418;&#25351;&#25688;&#12375;&#12390;&#27442;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;


@ivedone
Let me correct one thing. You have to say &#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12418;&#12425;&#12360;&#12394;&#12356;&#65311;. &#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12418;&#12425;&#12431;&#12394;&#12356;&#65311; is not correct.
 

KtSlime

Member
I agree with ivedone. It's a good idea to tell the reason first.

Something like &#12300;&#26360;&#12367;&#12371;&#12392;&#12418;&#32244;&#32722;&#12375;&#12383;&#12356;&#12398;&#12391;&#12301;&#12289;&#12420;&#12360;&#12373;&#12435;&#12398;&#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12367;&#12428;&#12414;&#12379;&#12435;&#12363;&#65311; &#25163;&#32025;&#12434;&#26360;&#12367;&#12398;&#12391;&#12289;&#25991;&#27861;&#12398;&#35492;&#12426;&#12395;&#20341;&#12379;&#12390;&#12289;&#12418;&#12375;&#26360;&#12365;&#38918;&#12434;&#38291;&#36949;&#12360;&#12390;&#12356;&#12427;&#23383;&#12364;&#12354;&#12428;&#12400;&#12381;&#12428;&#12418;&#25351;&#25688;&#12375;&#12390;&#27442;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;


@ivedone
Let me correct one thing. You have to say &#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12418;&#12425;&#12360;&#12394;&#12356;&#65311;. &#20303;&#25152;&#12434;&#25945;&#12360;&#12390;&#12418;&#12425;&#12431;&#12394;&#12356;&#65311; is not correct.

Haha, you are right. Sorry, I just woke up and wasn't paying attention. ;P
 
I need a little help with this sentence:

&#12489;&#12521;&#12468;&#12531;&#12474;&#12489;&#12464;&#12510;&#12289;&#26152;&#26085;&#19968;&#36913;&#30446;&#12364;&#32066;&#12431;&#12387;&#12390;&#12289;&#20170;&#20108;&#36913;&#30446;&#12434;&#22987;&#12417;&#12383;&#12392;&#12371;&#12429;&#12391;&#12377;


What&#12288;is&#12288;the&#12288;&#30446;&#12288;part when combined with&#12288;&#19968;&#36913;&#65311;


EDIT:

I&#12288;need help with this sentence as well:

Here&#12288;he&#12288;is&#12288;talking&#12288;about&#12288;why&#12288;there&#12288;aren't&#12288;many&#12288;ps3&#12288;co-op&#12288;games...

&#12452;&#12531;&#12479;&#12540;&#12493;&#12483;&#12488;&#22238;&#32218;&#12418;&#12289;&#26085;&#26412;&#12415;&#12383;&#12356;&#12395;&#20809;&#12501;&#12449;&#12452;&#12496;&#12540;&#22238;&#32218;&#12364;&#26376;50&#12489;&#12523;&#12368;&#12425;&#12356;&#12391;
&#19968;&#33324;&#23478;&#24237;&#12395;&#26222;&#21450;&#12375;&#12390;&#12427;&#22269;&#12399;&#12354;&#12435;&#12414;&#12426;&#12394;&#12356;&#12391;&#12377;&#12398;&#12391;&#12289;&#12381;&#12371;&#12418;&#12508;&#12488;&#12523;&#12493;&#12483;&#12463;&#12395;
&#12394;&#12427;&#12363;&#12418;&#12375;&#12428;&#12414;&#12379;&#12435;&#12397;

Is he saying that in Japan fiber optics internet is readily available for $50, while in other countries it isn't?

Is he putting more emphasis on the price or the fiber optics part?

Thanks
 

Zoe

Member
I need a little help with this sentence:

&#12489;&#12521;&#12468;&#12531;&#12474;&#12489;&#12464;&#12510;&#12289;&#26152;&#26085;&#19968;&#36913;&#30446;&#12364;&#32066;&#12431;&#12387;&#12390;&#12289;&#20170;&#20108;&#36913;&#30446;&#12434;&#22987;&#12417;&#12383;&#12392;&#12371;&#12429;&#12391;&#12377;


What&#12288;is&#12288;the&#12288;&#30446;&#12288;part when combined with&#12288;&#19968;&#36913;&#65311;

It's a counter. 1st, 2nd, etc.
 

KtSlime

Member
&#30446; is used for counting, it is an ordinal number suffix.

DragonzDogma(?) Yesterday the first week ended, now the second week just started.

He's putting a bit of emphasis on the price, and how it is cheap in Japan and similar countries, but that there aren't many countries where that is standard (he's not clear that pricing is or is not the main factor in the adoption of fiber in non-Japan-like countries).
 
thanks gacha and ivedone.....

@ gacha

the second part of your advice im not sure I understand could you please explain
v

...&#25991;&#27861;&#12398;&#35492;&#12426;&#12395;&#20341;&#12379;&#12390;&#12289;&#12418;&#12375;&#26360;&#12365;&#38918;&#12420;&#26360;&#12365;&#26041;&#12394;&#12393;&#12434;&#38291;&#36949;&#12360;&#12390;&#12356;&#12427;&#23383;&#12364;&#12354;&#12428;&#12400;&#12381;&#12428;&#12418;&#25351;&#25688;&#12375;&#12390;&#27442;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;
 
D

Deleted member 17706

Unconfirmed Member
EDIT:

I&#12288;need help with this sentence as well:

Here&#12288;he&#12288;is&#12288;talking&#12288;about&#12288;why&#12288;there&#12288;aren't&#12288;many&#12288;ps3&#12288;co-op&#12288;games...

&#12452;&#12531;&#12479;&#12540;&#12493;&#12483;&#12488;&#22238;&#32218;&#12418;&#12289;&#26085;&#26412;&#12415;&#12383;&#12356;&#12395;&#20809;&#12501;&#12449;&#12452;&#12496;&#12540;&#22238;&#32218;&#12364;&#26376;50&#12489;&#12523;&#12368;&#12425;&#12356;&#12391;
&#19968;&#33324;&#23478;&#24237;&#12395;&#26222;&#21450;&#12375;&#12390;&#12427;&#22269;&#12399;&#12354;&#12435;&#12414;&#12426;&#12394;&#12356;&#12391;&#12377;&#12398;&#12391;&#12289;&#12381;&#12371;&#12418;&#12508;&#12488;&#12523;&#12493;&#12483;&#12463;&#12395;
&#12394;&#12427;&#12363;&#12418;&#12375;&#12428;&#12414;&#12379;&#12435;&#12397;

Is he saying that in Japan fiber optics internet is readily available for $50, while in other countries it isn't?

Is he putting more emphasis on the price or the fiber optics part?

Thanks

He's not really putting an emphasis on either. He's just saying that, unlike in Japan, cheap fiber optic Internet connections aren't readily available in most countries, so that might be a bottleneck.

thanks gacha and ivedone.....

@ gacha

the second part of your advice im not sure I understand could you please explain
v

...&#25991;&#27861;&#12398;&#35492;&#12426;&#12395;&#20341;&#12379;&#12390;&#12289;&#12418;&#12375;&#26360;&#12365;&#38918;&#12420;&#26360;&#12365;&#26041;&#12394;&#12393;&#12434;&#38291;&#36949;&#12360;&#12390;&#12356;&#12427;&#23383;&#12364;&#12354;&#12428;&#12400;&#12381;&#12428;&#12418;&#25351;&#25688;&#12375;&#12390;&#27442;&#12375;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;

"...not just grammatical errors, but I hope you'll point out any mistakes I make when writing characters (stroke order, etc.), too."
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom