Agreed. I try to let a few episodes worth sink in because my initial reaction sometimes is very different from my opinion afterwards, especially when I go from sub to dubbed since I need some time to get my ears adjusted to hearing a different voice when I'm used to hearing a certain one.
That's why I wanted to wait a few more episodes considering the rest of the cast will be fully introduced in episode 2 (I assume) & so far, the only real opinion I can form so far is on the MC guy, who's just....okay, which isn't enough to give a full opinion on the entire dub.
Comparing the English voice to the Japanese is always going feel odd at first, yeah. Sometimes a character voice might not seem to fit initially but after seeing the character, like, actually be a character in actual scenes of the actual show - one can at least acknowledge the direction they were trying for.
Like, Levi in Attack on Titan, for example, at first seems to have an English voice that doesn't really match how he looks. However, I'd say after seeing the series that it's an appropriate casting. It matches his personality, attitude, and lines well. I'm not sure if he 'comes across' significantly differently in Japanese, but regardless, his English performance appears consistent with the context of the character presented.
Similar for Akame in this new show. Her voice is surprisingly deep and clearly meant to be 'emotionless' or whatever. At this point though, I can't say much about how 'appropriate' the voice is because I don't have much to go on.
And yes, of course difference in voice inflection can alter how a character is perceived, like Metatron talked about with Michiko. That's not inherently a negative though.