Do you prefer the English or Japanese dub of the new Zelda BOTW trailer?

Japanese dub is superior. Some people said the VA of Zelda is Saori Hayami. I can't recognize the voice, but I do like her performance in Love Plus and numerous animes.
 
I can't usually watch most american animation with either Castilian or Latin american Spanish (there is no substitute for the original voice when everything is animated after it) , but its great for anime. Spanish speaking countries are fantastic a dubbing foreign films, more so than the anglosphere (more practice/bigger industry just for having to dub Hollywood's output I imagine).
 
I preferred the japanese version. Would definitely play it in Japanese with English text if given the option.

Thinking back about it, the english subtitles in the event trailer (JP voices) really looked like they were ingame subtitles, not something added later on like some other trailers.
Probably just the same font, but it felt like a bit more than that.
 
are you the guy who likes it when people who have gone through something dramatic fall down on their knees and scream NOOOOOOOOOOOOOOOO at the sky while it rains?

For most people crying is held back. Children under the age of 8 tend to cry like bloody murder, adults tend to choke on their breath and keep it a bit more low key.

Eh on normal occassions yes but truly dire occassions like a funeral or sudden death some people do bawl like that because the magnitude of the event overcomes the need to hold back. It's not all that strange and people deal with grief different (notice I'm talking about genuine grief not general sadness).
 
Japanese is the best plus its almost guaranteed it will have an overall better VA cast considering the talent there compared to the west where you will have 2-3 characters with decent VA.
 
Nintendo should take a page from Game Freak and put all languages in all versions.

The NA version should have the French and Latin American Spanish dubs if you switch the system language. All Wii U and 3DS games that have multiple dubs work that way.

God knows if it'll keep the Japanese one though.
 
Abre los ojos part in the Spanish dub was cool. Reminded me of the Spanish movie of the same name that vanilla sky was based on.
 
Japanese Zelda felt way overacted to me, like most Japanese voice acting. English Zelda wasn't much better though, she had the opposite problem. Past Zelda, I preferred Japanese old woman, and English Deku Tree (or whoever was speaking).
 
I'm gonna go with JP (with subs) if we get the option, but I don't have anything against the english VO in this case.
 
English for me, but only just. It's really a difference in approach than a gulf in acting ability, at least for me.

I also like how English Zelda delivered her lines in the demo - waking Link up, talking about Ganon etc.
 
The English one was better than I thought it would be. That cry from zelda in the jpn trailer made me cringe.

I haven't heard one that I don't like so far, but I did like how in the English and European ones, Zelda sounds like a grown woman. (as in 20 and up)

I don't know how she is in game, but she sounded like 14 in the JP one...which gives it a bit of a different feel
 
I wonder if the Switch version of BotW being 13.4gb vs the Wii Us 13gb has anything to do with audio. Granted this is from the JP version of the game, do they ever have other languages? 400mb could be a doable size for the VA in this game since there probably isn't a whole lot. May be they included English?

Most likely it's just a result in the two systems being different and how they process the game data resulting in a slightly large file for the Switch.

I really hope the Americas get the option for the Japanese VA, even if it is a download.
 
Everyone but English Zelda sounded like they were trying too hard. The old woman sounded forced and the male speaking part (for I assume the deku tree) had a weird inflection when telling link he was ready to hear what happened 100 years ago. It comes off like someone trying to make something ordinary seem epic.

Since I don't know Japanese, all I understand is the emotion being put forth so I can't tell if the words are out of rhythm or if the inflections are weird. But squeaky Zelda really bothers me.
 
Japanese by far. Outside of a few established excellent voice actors the Western VA scene is still very amateurish imo. The Japanese take voice acting extremely serious and even have schools for it and everything. Because of the large amounts of anime produced every year they have a larger pool of talent also. Whilst I prefer the Japanese I am not unaware of their industry's issues. For example they are very traditionalist and use some very similar sounding trope voice styles.

In the English version, Zelda sounded so dull and lacked emotion. The Goron sounds cool in Japanese and hammy in the English version, the granny talking about the Calamity Ganon was just awful and the King sounds like someone straining to take a shit.
 
Jp showed better in the trailer to me. I reeeeally hope there's dual audio.

Zelda's Eng VA wasn't "more realistic" to me. Look at the expression they animated for Zelda. That isn't a little cry that's straight weeping. The Eng VA let out two whimpers; I didn't get the effect of the scene at all. Now toward the end of the Jp performance she leaned a little too hard but overall she matched the face and sounded like a person who was breaking down not someone who just lost their pet hamster.

Narrator: Same

Great Deku Tree: Jpn. Eng VA had a really bad reading of the word "however" which didn't fit the flow of the sentence. His voice changes halfway through and sounds too much like a regular human man.

King: Same

Goran: Eng.
 
Latin America producing great spanish dubs as usual. I guess I'm switching my system language to Spanish for this game if theres no ingame option.
 
Japanese voice acting sounds beter and more natural. The english one is too stiff.

When zelda pours her heart out, there's little emotion in the english dub.

However I do appreciate the effort and hope we have some choice in which spoken language we can use.
 
Japanese

hoping for dual audio but I doubt it. Maybe since it's going to release in all regions they'll put all languages on cart but... I'm not getting my hopes up too much.
 
Best case scenario would be japanese dub, english subtitles. Since Nintendo is going region free the possibility exists.
 
Hey.

You.

Yeah, I mean you.

Here's the thing.

The longest kept secret of audio options.

It ultimately comes down to personal preference.

Shocker, I know.
 
I think the english va was pretty dull and the zelda cry was very under delivered while at the other side of the spectrum the japanese zelda was too overdramatic. In genral the japanese va seems fine. That latino version certainly had the best cry. Also I hate that line zelda says in the trailer.
 
The one only I've listened to is the Japanese one from the presentation. ANd it was excellent. I always felt that Japanese-made game was more fitting with Japanese dub. I hope we have the choice in the game. I'd love some Jap dub + english subs. (Was that even confirmed or has people even asked?)
 
I think people are incorrectly assessing the presumably Great Deku Tree voice and the Tower Voice as being one in the same, but listening to the various languages they are all distinctly different between the two segments. Pretty sure the "I think you are ready to hear what happened 100 years ago." line is actually the King's voice that we hear say "You must save her," at the end and not the Great Deku Tree's.

Also I like the Russian VA a lot.
 
Both were fine tbh. I don't really get the wave of criticism for the Zelda VA. I saw a bunch of people commmenting that only the Japanese version of the crying scene made them feel the "emotional weight" the still unknown context deserved. But yeah, I still can't quite fathom that line of thought.

I would prefer playing with the English dub. I want to get the full experience as it was intended by the developers. With subs I find it easier for my biases and thought processes to colour an experience. Kind of like how I could always imagine the voices for previous text only Zelda adventures. There is a cultural context as well behind why a certain line may be delivered in a certain way, but that's something that I would be privy to.

This game clearly has a grand vision in mind, and given that the snippets that I have seen seem excellently dubbed and not awkward at all, I'd like to see that vision unfiltered first.
 
English

Both sounded fine, a Zelda game finally has VA why on Earth would I put it in a language I don't understand might as well turn voices off at that point.
 
I like the Japanese one because the game practically looks like a playable Ghibli film, and it enhances the mood for me. I hope we get the option to choose it in NA.

The English one is pretty good but it feels like the lines chosen may sound better in-game rather than cherrypicked as short snippets for a trailer. So I'll wait and see there. French doesn't sound bad either.

The English crying was fine. It's more understated but like I said, sounds like we weren't hearing the complete take. Sounded fairly genuine to me. Just not super OTT melodramatic, which is fine.
 
Japanese ones were overdone, Zelda included.

English voices were underdone and flat.

I did prefer Zelda's English cry over the Japanese anime screech. I did not like how the English old woman voice was clearly just someone trying to sound old. Deku tree was a bit off, though it wasn't helped by them editing it so two sentences/speeches that will likely be separate were said in succession.

Overall they have people whose voices are stilted, you can tell are reading from a page, and have had some so-so direction - e.g. 'always try to sound highborne/like a princess' for Zelda, giving her that flatness as the particular voice actor isn't able to do both that and express emotion convincingly at the same time. The cry came out well though.

The goron was the one with the most emotion of the English VA - probably given the direction that the goron is looser and more jovial/wacky.

Sounding like you are reading from a page is something Western VA seems to struggle with, and so tends to lack genuine emotion. Japanese VA gets benefit of the doubt from not being understood and being overemotional. Neither are perfect.
 
I much prefer the Japanese voice work.

Just listened again, and the English is so dull. I can see what people are saying about Zelda's cry being overdone in Japanese, but because of that I find it much more impactful. It's not even a question when it comes to the narration though - both the female VA talking about the 'calamity ganon' and the male VA talking about Link not remembering him are SO much better in Japanese. It just feels so sterile in English.
 
日本語

FFXV on top of this. The dubs were just dull. The English voices never really fit right for me. I still think all the Metal Gear games sound better in it too.
 
Top Bottom