I don't know if you will understand a word of the stuff I will write, but hey, let's try it
First of all:
In your sentence you say "gibt es ...". If you try to form a question you would choose exactly that form "conjugated verb + pronoun". But if you want to form a normal statement, the correct form would be "pronoun + conjugated verb" -> "es gibt".
In theory that's correct, but the tenses with "sind" (is used as an auxiliary) are a bit special. I can't really explain it. Why are no teachers in here?
Question: Which word do you translate as "dass"?
EDIT: Because if you delete the "dass" it would be a better version of the sentence.
To break down the sentences to the "German form", you should put a comma in front of every "that", "which", "who", "because" and some others which introduce an explanation. It should make it more easy to build nice little accessory sentences("Nebensätze"). That's probably the main difference in punctuation between German and English. In English the sentence isn't complete without explanations which are essential for the understanding of it. We Germans cut the explanation from the main sentence. Your sentence is the best example of the problem
If you try that with your (bold) English sentence it should be much easier to translate.
I hope that was a little help.