Who's Nanika?
The name of the other version of Alluka (the one with the pitch black eyes and mouth), the subs translated it as 'something'
The translations surrounding Nanika make absolutely no sense. Nanika translates to "Something", but that needed an onscreen info box, not a permanent replacement.That's a weird translation if it's actually a name.
That's a weird translation if it's actually a name.
Japanese viewers didn't need an onscreen info box.The translations surrounding Nanika make absolutely no sense. Nanika translates to "Something", but that needed an onscreen info box, not a permanent replacement.
We're talking about the sub, so....Japanese viewers didn't need an onscreen info box.
That's a weird translation if it's actually a name.
I believe my point still stands? Why would English speaking viewers need more information than Japanese viewers, here?We're talking about the sub, so....
That's a weird translation if it's actually a name.
I believe my point still stands? Why would English speaking viewers need more information than Japanese viewers, here?
I mean, really?Japanese viewers didn't need an onscreen info box.
???I mean, really?
Because you keep "Nanika" as the name, and explain in an info box that "Nanika" translates to "Something".???
Again: why would English speaking viewers need more information (like an onscreen info box) than Japanese viewers?
Because you keep "Nanika" as the name, and explain in an info box that "Nanika" translates to "Something".
it really is quite blatantIf you say so...
The translations surrounding Nanika make absolutely no sense. Nanika translates to "Something", but that needed an onscreen info box, not a permanent replacement.
???
Again: why would English speaking viewers need more information (like an onscreen info box) than Japanese viewers?
As far as Japanese viewers are concerned, Alluka's other personality is referred to as "Something". Same thing for English speaking viewers. So what's the problem?
Because you keep "Nanika" as the name, and explain in an info box that "Nanika" translates to "Something".
I'll just point out that Killua has another sibling whose gender is somewhat ambiguous, and that we're talking about a world with supernatural powers (even the power to grant any wish). I can see other possibilities, from weird family rules to supernatural sex change.it really is quite blatant
Depends on the translator.Doesn't Killua refer to it as Nanika in the manga?
But it's a rather important fact, here: they call that second personality "Nanika" precisely because of what "nanika" means. So translating the word simply makes sense, here, in my opinion.I would consider Nanika a name for all intents and purposes, regardless of the fact that it translates to something.
To someone who doesn't understand Japanese, I guess it might, but that's why we have translations. ^^;probably because Nanika sounds like a name, and doesn't sound like Something
Nanika fits into the vowel/syllable pattern established for Killua's family, which haven't been altered in translation.... Why?
No, it doesn't. It just has the same number of morae. Lots of names have three morae.Nanika fits into the vowel/syllable pattern established for Killua's family
No, it doesn't. It just has the same number of morae. Lots of names have three morae.
I'll just point out that Killua has another sibling whose gender is somewhat ambiguous, and that we're talking about a world with supernatural powers (even the power to grant any wish). I can see other possibilities, from weird family rules to supernatural sex change.
Depends on the translator.
But it's a rather important fact, here: they call that second personality "Nanika" precisely because of what "nanika" means. So translating the word simply makes sense, here, in my opinion.
To someone who doesn't understand Japanese, I guess it might, but that's why we have translations. ^^;
Not following you, there... The only pattern I know of in that family is the one regarding Killua and his siblings: three morae, the middle one is "ru" (transcribed as "llu"), and the remaining moare follow a shiritori pattern.Alluk-a
Killu-a
Silv-a
Nanik-a
Mah-a
Zen-o
Kallut-o
Kiky-o
Illum-i
Milluk-i
How do you know?Kalluto has nothing to do with this.
How do you know?Alluka is definitely biologically male
I would consider Nanika a name for all intents and purposes, regardless of the fact that it translates to something.
edit: this is more n reference to hypemaster's quote
Not following you, there... The only pattern I know of in that family is the one regarding Killua and his siblings: three morae, the middle one is "ru" (transcribed as "llu"), and the remaining moare follow a shiritori pattern.
i - ru - mi - ru - ki - ru - a - ru - ka - ru - to
"Nanika" doesn't fit.
How do you know?
How do you know?
Note that I'm not arguing that's definitely the case (I don't know), but I think it would be a bit odd to discard right off the bat the possibility of a connection when a given character has two younger siblings with ambiguous genders.why would kalluto be involved
I don't remember Killua using any gender-specific terms for Something/Nanika, actually... I'd have to check.[Killua] doesn't refer to nanika as female, only alluka.
It wouldn't necessarily be a mistake. As you said, Killua refers to Alluka as a female, and the rest of the family doesn't bat an eye. Maybe they disagree, maybe they're in denial...why would all the other zoldycks, including alluka's mother and father, be mistaken about this?
Note that I'm not arguing that's definitely the case (I don't know), but I think a bit odd to discard right off the bat the possibility of a connection when a given character has two younger siblings with ambiguous genders.
I don't remember Killua using any gender-specific terms for Something/Nanika, actually... I'd have to check.
It wouldn't necessarily be a mistake. As you said, Killua refers to Alluka as a female, and the rest of the family doesn't bat an eye. Maybe they disagree, maybe they're in denial...
What I mean is that I believe there would be other possible scenarios, and I don't think it's a good idea to jump to conclusions at the moment.
When did they use Nanika to kill the other half of Alluka?
What do you mean?
I'm asking where in the anime did they start calling her that?
well then you probably should tune out now.Just finished Greed Island arc... No Chrollo still... And next arc is about ants? When does Chrollo come back guys? I don't think I'm up for watching more if he doesn't lol.
Would really like some gender confirmation for Alluka.
Just finished Greed Island arc... No Chrollo still... And next arc is about ants? When does Chrollo come back guys? I don't think I'm up for watching more if he doesn't lol.
He doesn't.Just finished Greed Island arc... No Chrollo still... And next arc is about ants? When does Chrollo come back guys? I don't think I'm up for watching more if he doesn't lol.
Why does it matter?
HxH makes a point out of exploring rulesets and logic in their full scope and limitations (because it's a huge part of why characters act the way they act). The subtleties of the rules like how Alluka can't pester people whose name she doesn't know, or that she can't switch to a different person, or how the requests' difficulty resets after deaths, all that stuff needed to be layered out. It's already a complicated ability and if they explained all of that in a single explanation I imagine a lot more people will post that they didn't understand it.I thought they rushed the explanation of the rules last week, but this week they hit you over the head so many times with them that you couldn't miss it. A weird choice.
Milluki did.I wonder why no one acted surprised when Killua made a conditional wish.
I enjoyed the episode. I wonder why no one acted surprised when Killua made a conditional wish. Did we happen to see "Something's" face when the wish was made. It could be that Killua was bluffing.
Is the next episode the last one for the anime?