This is absolutely incorrect.
He's absolutely not talking about Licensed games. He's talking about "Lincensees" (Two "E"s ) which simply means third-party partner companies (IE: They have a license to produce games on PlayStation consoles).
If it was Sony to have the license to make games with their IP, Sony would be the Licensee, not Konami.
Incidentally, the wording is "Licensee-sama" (ライセンシー様) and Sama (honorific) is an absolute indicator that he's talking about companies, not games. You don't call a game or an IP "sama". That is reserved in Japanese to people or companies. So yeah. You're wrong and this thread is all kinds of a reach.
No. It does not. I understand that you may have been tricked by a mistranslation from some crap site, but in that case, you should really avoid reading or using as sources websites that falsely report from articles in Japanese without understanding a word of the language and resorting to Google translate. Those incompetents only create misinformation.