That is fantastic news. Bombs away, everyone... time to make it rain on S-E so we can get more Ogre Battle games.Peff said:I bring good news!
Thinking about opening a new thread since maybe some people won't read this one...
Deserves new thread NOW.Peff said:I bring good news!
Thinking about opening a new thread since maybe some people won't read this one...
Man said:Deserves new thread.
Dresden said:emirzian-baiting is like bear-baiting, I wish you guys would stop.
niceFimbulvetr said:Someone is uploading Chapter 1 English to youtube: http://www.youtube.com/watch?v=JlAoz4aczYk&feature=watch_response
Were there situations where the Japanese place or character names had unintended consequences and therefore needed to be changed?
Yeah, there were some place names that were downright offensive. Sometimes your hand is forced due to such considerations.
Tiktaalik said:Saw this article about the localization on GameSetWatch: Kajiya Productions Discusses Localization Tactics on Tactics Ogre
Huh?! Maybe a JGAFer can fill me in on what they might be referencing there. The interviewer didn't follow up.
Since the release of the first trailer, fans of the Ogre Saga have noticed that some of the names have been changed. What went into the decisions to render certain proper nouns differently for this translation?
What we did when we started Tactics Ogre was we took a step back from the pre-existing English translation. We looked at the Japanese and the threads of history laid out in the world in Matsunos design documents. We found a cognate in the Western world in Constantinople at the time of the Byzantine Empire. We looked at the way that different cultures had come together there. It was a melting pot in a lot of ways, and so was the world of Tactics Ogre. That gave us a touchstone to use. The changing of the names came from there.
Specifically, when we looked at the letters that were used to make those sounds in that area, the xy combination was much more prominent than the ze. Thus Zeteginea becomes Xytegenia. That was one of the first terms that we translated, and everything else grew from there. The Byzantine Empire connection was extremely useful when fleshing out place names. If youre going straight from the katakana, you can get a real mishmash, so we took some creative license with Matsunos oversight. We felt really lucky to have that contact to run names by him.
There were places where the original Japanese was taking inspiration from several different sources at once. Where it was possible, we bent that toward a source that made sense in the context of the game. Therefore, more Greek than Roman, keeping things further East. More Middle East than Asian. Youre trying to figure out where the Japanese got its inspiration from, and then bend that inspiration to fit the world that youre in the process of creating. If you go straight from the katakana, youll end up with something not internally cohesive.
On character names, we were less tied to place. Denam Pavel had previously been Denim Powell. When I hear Powell, the first thing I think of is Colin Powell, and that jolts me right out of the world. Other names, like Warren Moon, were changed by request from Matsuno who wanted to step away from directly referencing real world people.
Astrology and tarot cards appear rather frequently in Matsunos games. Were themes of fate and fortune important reference points for the localization?
The game begins with tarot cards representing choices you must make to define the character you will play. In the localization, we took that theme and ran with it, using the tarot cards and the themes they represent as touchstones for dialogue. If your luck is good, you thank the Wheel. If you want to wish someone fortune in battle, you pray that the Chariot rides with them.
Speaking of the Chariot, one thing that was elegantly handled in the game was the way the Chariot Tarot works. It lets you rewind a battle up to fifty steps in the past. However, it locks in all the random values, so if you make all the same choices youll have the same fate. That rang very true to me.
Fimbulvetr said:Good. Now nobody can bitch about name changes.
Fimbulvetr said:Good. Now nobody can bitch about name changes.
On character names, we were less tied to place. Denam Pavel had previously been Denim Powell. When I hear Powell, the first thing I think of is Colin Powell, and that jolts me right out of the world. Other names, like Warren Moon, were changed by request from Matsuno who wanted to step away from directly referencing real world people.
Yaweee said:Oh, they'll still bitch. Rest assured.
Gamestop texted me that it will be in tomorrow afternoon. Yay.
DiscoJer said:While it's nice to know the reason, at the same time, Colin Powell is pretty much a figure of the 90s. He hasn't been relevant in 15 years.
On the flip side, "Pavel" immediately reminds me of the Russian guy from Star Trek, Pavel Chekov.
In all honesty, I would guess that gamers are far, far, far more likely to know who Pavel Chekov is than Colin Powell. Even 15 years ago I would be surprised if most knew who he was.
Did you just miss the 2000s or something?DiscoJer said:While it's nice to know the reason, at the same time, Colin Powell is pretty much a figure of the 90s. He hasn't been relevant in 15 years.
Fimbulvetr said:Pavel is a Slavic first or last name, it fits more than Powell because of the connection to history surrounding the Byzantine Empire.
Speaking of the Chariot, one thing that was elegantly handled in the game was the way the Chariot Tarot works. It lets you rewind a battle up to fifty steps in the past. However, it locks in all the random values, so if you make all the same choices youll have the same fate. That rang very true to me.
Hikash Winzalf said:Important information: The japanese DLC is already included in the english version! Straight from Joseph Reeder's twitter: http://twitter.com/josephreeder/status/37280203084533760
It does indeed!Fimbulvetr said:This release just gets better and better.
Hikash Winzalf said:Important information: The japanese DLC is already included in the english version! Straight from Joseph Reeder's twitter: http://twitter.com/josephreeder/status/37280203084533760
Alexander O.Smith remember us one thing about Chariot System:
Jigsaw said:how long were these dlc episodes?
Did they not give you free release date delivery?robotzombie said:I have the game and guide preordered on amazon, (total being much cheaper than buying in a store) but I might just cancel it just so I can get them both tomorrow instead of waiting for the free super saver shipping...
It'll cost me a good 13 bucks or so extra, but damn do I want to play this game
Mine hasn't shipped yet, but they charged my card a couple hours ago. So I'm assuming it'll go out shortly.Minsc said:Anyone get a shipping update from Amazon? My release day shipping status still appears the same as it did weeks ago. Hopefully it updates tomorrow morning.
Minsc said:Anyone get a shipping update from Amazon? My release day shipping status still appears the same as it did weeks ago. Hopefully it updates tomorrow morning.
BentMyWookiee said:Did they not give you free release date delivery?
Oh, I don't know. I totally forgot I was on prime. But before I went prime I thought I remember release date delivery actually being pretty cheap; 3 bucks or something like that.robotzombie said:Do they ever give that to people who don't have amazon prime? I don't have that so I was under the impression that release date delivery would be expensive
robotzombie said:Do they ever give that to people who don't have amazon prime? I don't have that so I was under the impression that release date delivery would be expensive
Minsc said:Wow, very nice! Totally did not expect they'd get it in there in time, given the Japanese DLC just finished releasing the final part a month (or two) ago.
Anyone get a shipping update from Amazon? My release day shipping status still appears the same as it did weeks ago. Hopefully it updates tomorrow morning.
Do they ever give that to people who don't have amazon prime? I don't have that so I was under the impression that release date delivery would be expensive
Hikash Winzalf said:Important information: The japanese DLC is already included in the english version! Straight from Joseph Reeder's twitter: http://twitter.com/josephreeder/status/37280203084533760
robotzombie said:I don't really see any release date shipping options, only 1 day, 2 day, etc...
Excellent.Hikash Winzalf said:Important information: The japanese DLC is already included in the english version! Straight from Joseph Reeder's twitter: http://twitter.com/josephreeder/status/37280203084533760
It might be too late for release date shipping then if you're placing an order right now.robotzombie said:I don't really see any release date shipping options, only 1 day, 2 day, etc...
That's actually a cool way to look at it that I hadn't considered before. But instapermadeath is what kept the original from being playable/enjoyable for me. I'd get really OCD about losing characters I've built up, so I'd restart battles over and over again. It got to be too exhausting and I lost interest despite how much I loved the story.Hikash Winzalf said:Personnaly, the one thing I already regret from the original is the immediate permanent death which created a tension during fights and went well with the dramatic and tragic atmosphere of the game.
Fimbulvetr said:I don't know about the second and third(which are actual additional scenarios), but the first one adds 33 floors to an already 100 floor optional dungeon.
Carlisle said:That's actually a cool way to look at it that I hadn't considered before. But instapermadeath is what kept the original from being playable/enjoyable for me. I'd get really OCD about losing characters I've built up, so I'd restart battles over and over again. It got to be too exhausting and I lost interest despite how much I loved the story.
The countdown death in this version made it an instant day 1 purchase and my most anticipated game this year. I'm so fucking excited for tomorrow.