This was some bullshit as they've done all of them I think up to now---really stuck out against an otherwise fantastic episode.
I don't think any of them have been translated. If the older episodes were updated with them I'm not aware.
This was some bullshit as they've done all of them I think up to now---really stuck out against an otherwise fantastic episode.
Does that mean she has to be close to cast the curse since she can't cast it directly at the assassin ? Anyway, I still like the idea, necro in party make convo fun and now assassin this is going to be epc, haha.
At this point I'm of mind I'll never learn the names and that I will never understand the poems even if translated
It only turns the blood of corpses into acid, so it won't come into effect until the one it's casted on is dead. Thus casting it on phoenix killer is pretty much pointless
So is everyone's name and the poems in Chinese but they're pronoucing the Japanese equivalent ?
What are her chances of staying dead seeing as the current big bad appeared immediately after. Also I don't blame them for not translating the poem this time as it was super long.
Watching this under the assumption the Screaming Phoenix Killer is mad Gui Niao stole his sweet vape rig.
Thunderbolt Fantasy 4
Watching this under the assumption the Screaming Phoenix Killer is mad Gui Niao stole his sweet vape rig.
I love the whole enemies sitting for a drink thing as much as I love the "visualized battle before weapons are drawn" thing so this ep did everything for me.
Thank you for the translation, I think those poems are cool.surprised to see her die so soon
i'll try and translate the poem's the best i can
final boss' poem
「萬物之生,死亡之序。奉吾則功上枯骨,逆吾則劍下亡魂。寒刃之前,唯此二道。」
all life is prelude to death, obey and work till your bones is dry (reference to his title which basically means all bones), disobey and die under the sword, there's only these 2 choices facing my sword
archer's
「雙目不能視物,隻眼能望千里。凝吾眸光成箭,奪人不避之命。」
unable to see with both eyes, but can watch thousands of miles. the focus of my sight becomes an arrow, inevitably taking life
phoenix killer's
「今朝啼鳥訴生死,眾生執迷;江湖宿命無人悟,一劍終末。」
this morning's birdsong tells the story of life and death, nobody knows for sure, nobody knows the destiny of those in jiang hu (very hard to explain if you're not into wuxia, but it's basically something like "the hood" if you're a gangster), ends with one sword
demoness'
「妖歌吟,鴆花蜜,鎮亡夜之魂,惑永寐之軀。生人樂舞,屍亦婆娑。幽冥絕麗之界,不聞人語,唯識月光。」
demonic song is a poisonous flower's honey, a requiem of souls, entrancing an eternal body. the living dances joyfully, as in death. the beautiful afterlife, where there's no sounds of human voices, only knows the moonlight
Yep, their talk was my favourite scene from the episode.Thunderbolt Fantasy 5
I love the whole enemies sitting for a drink thing as much as I love the "visualized battle before weapons are drawn" thing so this ep did everything for me.
Another thing I adore about this show is for as much as Shang challenges Gui Niao's identity, he gets it just as much from the rest who find his own origins to be rather outlandish given they have no idea how Shang came to be traveling with him. It's a great way to breed distrust since he's consistently perceived to be in Gui Niao's employ.
Getting irritated at this streak now of them not even trying to translate the poetry bits---I mean really? What changed so dramatically that they did the earliest ones the same as all else? Save us Qvoth~
Episode 7/6 was so damn good, this whole series was amazing. Give them infinite budget and set them after an actually complete rendition of Condor Hero and all else they can possibly do on top of original reckonings---it doesn't even matter anymore because they've hit upon something absolutely stellar that needs to continue to escalate right on into the future.
This show is amazing. Caught up to episode 6 on Thursday, Watched episode 7 today. Great puppetry, great sets and costumes, really snappy dialogue. It really is wuxia Fate/Zero with puppets. I'm really impressed by the direction in the non-action sequences too. It takes some real skill to make the scenes look compelling with only very subtle movements on the puppets. Their mouths don't even move but there's real emotion coming off the body language.
Can't wait for the big "plot twist" next week before it moves into a surprise narrative swerve in the last arc. We all know this has to end withKireiGhostBird vsKiritsuguDeathNoProblem.
Getting irritated at this streak now of them not even trying to translate the poetry bits---I mean really? What changed so dramatically that they did the earliest ones the same as all else? Save us Qvoth~
Episode 7/6 was so damn good, this whole series was amazing. Give them infinite budget and set them after an actually complete rendition of Condor Hero and all else they can possibly do on top of original reckonings---it doesn't even matter anymore because they've hit upon something absolutely stellar that needs to continue to escalate right on into the future.
I'm starting to think the guy who could translate them in the office is out on vacation lmao
Thunderbolt Fantasy 7
Episode 7 - Demon Spine Mountains, or, uh... Sir Shang are you all right?
You know the writing and direction are good when the big bad shows up for 3 minutes, does nothing but talk mess at the hero group then flies away, and you don't feel totally jipped.
Actually that annoyed me, he was like a typical RPG boss that sits in his tower waiting for the good guys to get XP. I really hopes it pay off by showing that this group of badasses could actually be their own worst enemies (maybe the Enigmatic Gale is not just tricky but actually dangerous). I would like something like Rokka no yuusha did: mistrust and inner conflict.
Still pretty good show.
So...
Shang was expelled from the evil magic repelling circle. Anyone else pick up on that?
So...
Shang was expelled from the evil magic repelling circle. Anyone else pick up on that?
So is everyone's name and the poems in Chinese but they're pronoucing the Japanese equivalent ?
How many episodes is this supposed to be?
I heard 12.
To make things even MORE confusing to those who actually know these languages, the Chinese poems in each episode are read in Hokkien, which is the spoken dialect used in Taiwan (just like how Cantonese is used in Hong Kong). But the English subtitles use the Mandarin pinyin for the names because that's what the official Japanese site uses when listing what the names should be in Chinese.