cj_iwakura
Member
How come you aren't just importing the Japanese version? Wouldn't this localization not even matter to you?
Probably because for all their griping, they still don't speak Japanese.
How come you aren't just importing the Japanese version? Wouldn't this localization not even matter to you?
Getting this whenever it arrives. Been waiting for this for two years. Do we have information regarding target release date or the pricing? I hope it's not that close to DR:AE.
Probably because for all their griping, they still don't speak Japanese.
They probably made the decision to localise the games for the Asia market while the game was still being made. Makes it easier to include the clauses into the contracts. Localisation for the western releases tend to happen months, if not years later.
This thread reminds me that I still have my Chinese version of Sen 1 untouched.
XSEED says fall, and one of the leaked retailer dates was October something, so probably around then barring any delays.
Speaking is the more easy part, reading on the other hand..
That makes sense. Placing my hopes for Asian re-release with eng text/jp voice but has there ever been multiple releases in Asia region like that? One with chinese text and other release with english. I got Oreshika 2 that was asian release with english version inside, I guess there was normal chinese release for it.
It would be nice if it was October. Hope it's just around 40 for the Vita version since it's the one I want to play.
Given how some of these people won't shut up about not having those voices, why isn't there a studio in L.A. solely focused on doing Japanese dubs in the U.S.?
Anyway, I hope XSEED's translation and editing job is as good as the source deserves, which I think would be most important to anyone.
LOL I wonder how people would react if they said "we're gonna do an original JAPANESE dub for US audiences" if they'd be more accepting of that then an English dub
I've seen some people suggest that here before... I think there would be a humorous split if they didn't announce it as being new voice acting and instead just announced "dual audio" (or sub only). You would have a lot of people who would happily never realize the difference while others would be frustrated it's not the original cast.
I wonder if XSEED is going to add more voices to the English version than the Japanese version, which lacked voices for a lot of scenes. Some scenes had voices, some don't which doesn't make a lot of sense (except for monetary), even for the main storyline.
That would be pointless, the people who want the Japanese voice acting know who the original cast is because they're likely fans of the original actors are in the first place. This game has a high-profile cast who have been in lots of games and anime for years, they're not just some amateurs Falcom got.
Probably because for all their griping, they still don't speak Japanese.
That would be pointless, the people who want the Japanese voice acting know who the original cast is because they're likely fans of the original actors are in the first place. This game has a high-profile cast who have been in lots of games and anime for years, they're not just some amateurs Falcom got.
Yeah I know, I don't blame XSEED since it's clearly not their fault for being unable to license the voices in this situation. I don't really mind since I can just buy it and undub it and get what I want, I understand other people who can't do that are frustrated but they should be mad at the Japanese licensors for being unreasonable. When a game is licensed, it should include the full game, including the voices.The point is not for people like you who fall into a niche where they want Japanese VA for specific seiyuu, it's more for those certain people online who whine about Japanese VA > any other language VA who don't know these things and just irrationally hate any other language dubbing. It would kind of be the ultimate acknowledgement of someone being a weeb that they want the "superior Japanese cast" when it reality said Japanese VA is being done by the same people doing the English dub and is not the original cast.
It's a pipe dream obviously nobody is ever going to seriously redub something in Japanese that's already in Japanese to please some people who complain on the internet.
Unless it's the evolution games where the NPCs were total amateurs.
I wonder if XSEED is going to add more voices to the English version than the Japanese version, which lacked voices for a lot of scenes. Some scenes had voices, some don't which doesn't make a lot of sense (except for monetary), even for the main storyline.
(i'm guessing atleast 3 people will be voiced by JYB)
I don't care about not including Japanese dub. But i do have an issue if the english version is akward, stilted and badly acted. So i really hope we have a decent translated script and a decent voice cast(i'm guessing atleast 3 people will be voiced by JYB)
JYB voices Joshua in Trails in the Sky, so I really really hope that XSEED wouldn't pick him again for the male lead in the Cold Steel games as well.I honestly would find that worse than not having dual languages lol. It's not that he's "bad" exactly...it's just he's in literally EVERYTHING, it really gets tiring hearing him in any game that has an anime type asthetic. I have no doubt that he will voice at least one of the male characters though (likely the male lead), sure as hell not going to let that stop me from liking the games though.
I prefer English dubs over Japanese ones, but I really think it's grating that every Japanese localization seems to make use of the same, very limited pool of voice actors. People like JYB are particularly prolific, but he's far from the only one who's being used over and over and over and over again. (That's actually the reason why I liked Xenoblade's dub so much: It was just so refreshing to hear a set of completely "new" voices for a change.)
I think it's unfortunately happened out of the goodwill from the localization publisher. They want their game have the best voice acting, so they picked the best actor that available in the market. The problem is, this pool of "best" voice actor isn't that big (yet) resulting the same voice actor give their voice for multiple games. The other option is to hire a newbie or less known VA, but it could cause a backlash in case the result didn't come satisfactory.
That would be pointless, the people who want the Japanese voice acting know who the original cast is because they're likely fans of the original actors are in the first place. This game has a high-profile cast who have been in lots of games and anime for years, they're not just some amateurs Falcom got.
I'll be honest though, I probably would prefer to hear more lesser known voice actors if it gave different voices. The heavy hitters like JYB, Yuri Lowenthal, Laura Bailey, and Karen Strassman are well used for a reason, but it's still a bummer to hear them so used, especially in the same series.
This bodes well. I'm also guessing this means Xseed hasn't started on the dubbing yet, though I suppose it's still too soon for that.Hatsuu said:stuff
Laura Bailey should voice every character in every game, it's a shame that she's gotten so expensive lately that not even XSEED or NISA can afford her like they used to anymore.
It's just battle voices for Sky. Cold Steel from the sound of things will have some scenes voiced as well.didnt realize they bothered to dub this series. Makes me want to give it a try. I know trails in the sky is on steam so maybe I'll pick it up an possibly get this down the line
ahh, trails in the sky more like a silent old school rpg for the most part then?It's just battle voices for Sky. Cold Steel from the sound of things will have some scenes voiced as well.
ahh, trails in the sky more like a silent old school rpg for the most part then?
Stuff
Skipping most of the thread except for the last page, so sorry if I miss something. Don't really want to be part of the undub vs. dub war, either, just noting something from a post I saw while glancing through.
I'm a voice actor fanatic, and I think it's really important to have plenty of variety while peppering a game with veterans. Lord of Magna was the first dub I'd ever lead, and it used a lot of "newer" actors in games with a couple of familiar voices. It's definitely a risk to use new actors, but it's good to give them a fair chance, too.
In my hype for a Cold Steel dub, I've basically been listening to hundreds of different shows/clips/games and talking to other VAs and such to sort of built a "dream list," aha ha ha. I know who has range and who's great with one particular voice, who's especially good at one particular archetype, who's a good person to test a new kind of voice with, that sort of thing. I'm definitely the type who can hear a character grunt and instantly know who the voice actor is since I try and do a lot of research. I also know who was used for the voices in the original Trails in the Sky trilogy (we recorded lines for all three games years ago at once before I joined), so I know who to "avoid" in case certain characters show up again in future games. And while I don't think it's kosher to talk about who's in my dream list exactly, I'm pretty happy with it since it's basically been tailored over the course of a year (a couple of hardcore Trails fans I've discussed these with seem very satisfied as well). I'm really hoping dub fans will be happy, too. And man, I hope I can get as many from my dream list as possible!
I won't be leading the CS dub, though--that honor will go to our editors who know every scene best. I just picked the voices I think would be best for the job, whether they're new, veteran, popular, or obscure. Thankfully, the editing duo only had a couple of requests between my personal picks, ha ha.
Thread took an odd turn.
Dat culture gap. Though I'd imagine there are a lot of people who are actually fine with JYB voicing every main character in media, just not (vocal) on GAF.
Does no one in Japan ever say "Agh, Tesshō Genda... AGAIN?. That guy's in everything! Now all I can hear is Convoy, this show is ruined for me."?
This bodes well. I'm also guessing this means Xseed hasn't started on the dubbing yet, though I suppose it's still too soon for that.
didnt realize they bothered to dub this series. Makes me want to give it a try. I know trails in the sky is on steam so maybe I'll pick it up an possibly get this down the line
Skipping most of the thread except for the last page, so sorry if I miss something. Don't really want to be part of the undub vs. dub war, either, just noting something from a post I saw while glancing through.
I'm a voice actor fanatic, and I think it's really important to have plenty of variety while peppering a game with veterans. Lord of Magna was the first dub I'd ever led, and it used a lot of "newer" actors in games with a couple of familiar voices. It's definitely a risk to use new actors, but it's good to give them a fair chance, too.
In my hype for a Cold Steel dub, I've basically been listening to hundreds of different shows/clips/games and talking to other VAs and such to sort of built a "dream list," aha ha ha. I know who has range and who's great with one particular voice, who's especially good at one particular archetype, who's a good person to test a new kind of voice with, that sort of thing. I'm definitely the type who can hear a character grunt and instantly know who the voice actor is since I try and do a lot of research. I also know who was used for the voices in the original Trails in the Sky trilogy (we recorded lines for all three games years ago at once before I joined), so I know who to "avoid" in case certain characters show up again in future games. And while I don't think it's kosher to talk about who's in my dream list exactly, I'm pretty happy with it since it's basically been tailored over the course of a year (a couple of hardcore Trails fans I've discussed these with seem very satisfied as well). I'm really hoping dub fans will be happy, too. And man, I hope I can get as many from my dream list as possible!
I won't be leading the CS dub, though--that honor will go to our editors who know every scene best. I just picked the voices I think would be best for the job, whether they're new, veteran, popular, or obscure. Thankfully, the editing duo only had a couple of requests between my personal picks, ha ha.
This is awesome news, I am there supporting both games for the PS3.
In regards to SC, are we going to receive a physical release for that? I definitely prefer retail, but I'll still buy it if it's DL only.