Boy if this isn't one of the best examples of localization teams fucking up the meaning behind stuff. I complain about this in games and anime a lot when I see modern american contemporary shit in fantasy/historical anime and games, but this is worse as it left the entire english speaking playerbase in the dark about stuff that JP and CN (maybe KR too?) have been building for a while. Worst part, even if you're listening to the JP dub or native CN language, the subtitles are still going to be wrong.
This kinda thing is really disappointing, and I'm surprised that the localization team fucked this up, as generally it's been pretty good.
Kinda related, but with this new information, it's almost 100% guaranteed that the "Heavenly Principles" were set to stave off the Will of the Honkai. Keeping civilizations from advancing was one theory on how to stay under the radar from the Will. It seems highly likely that Celestia is trying like hell to make sure the will doesn't deem it a risk/worthy of its attention. It's also interesting that Celestia seems to put an expiration date on the archons with the erosion thing. It's unknown even now if that's a purposeful decision built in as a failsafe, or if it's a side-effect of the power granted to them when they become archons. Ei's storyline makes so much more sense now.
I'll have to digest this new info a bit and think about how it changes the story.