Improper citation or pronunciation of names that drive you insane

Mario Party annoyed me with this. It pronounces Yoshi as "Yosh-ee" which sounds so off and wrong and was fixed in later games.

Yoshi says its own name. So there's no way it can misinterpreted. He says it, clearly, as "Yo-Shi"

Have you got a clip? Like I said a few posts up, I think I phrased my post/pronunciations wrong, and I'm getting a bit confused with what ones people agree/disagree with :P
 
The Final Fantasy IV remake on the DS had this in spades.

Cecil: Instead of "See-Sull", it's pronounced "Cess-Sull"

Yang: Instead of... well, "Yang", it's "Yung"

Now I know that those pronunciations are both valid ways of saying those names, but they still drive me crazy.
 
In the US, you will likely never meet anyone named Lara, but will know half a dozen Lauras. Even with the name being explicitly shown on the box, and being pronounced in the game, most people don't even register the fact. Unless you scrutinize the cover, the mind just inserts a U, and Lara becomes Laura.

Oh so that's where you yanks keep misplacing your u's from colour.
 
Tidus will be Tiedus for me. If his name was Tiger and ten years later I learn it's pronounced Teeger, would be very hard to change and some names sound odd like Teedus, too much like tedious and not fitting to a main strong story character.

With that said, in UK sport we have lots of mainland Europeans playing here and the correct pronunciations are used. Has to be said that Uk/EU is not as jarring of course so it makes sense sort of like David Ginola is French and is said like Dav-eed instead of simply Day-vid. Trouble is adding the French pronunciation sticks because it's used by commentaters and spread about very quickly but if we just write the name David Ginola on a piece of paper and hand it to someone who doesn't know he's French his name will be read out as David as in David Beckham so I find myself caught in two ways. Part of me thinks we should drop the foreign sound. We bend over backwards to put a foreign spin on names here in the UK.
 
Ryu as "Rye-Ooo" and Hadouken as "Ha-dew-ken" fill me with a fiery rage.

Also, when it comes to written mistakes. Roster as "Rooster" and loser as "looser". Just... ugh.
 
Super Smash Brothers Meelee

It's an English word that comes from French. It's said correctly every time you start up the game. Get it right.
 
It's TieDus I don't care if it makes more sense in Japanese to call him TeeDus, you don't call Cloud - Cloudo or pronounce Final Fantasy - Fainaru Fantaji.

This reminds me of a phase on IMDB when some editors insisted that titles like Final Fantasy and Cowboy Bebop be listed as Fainaru Fantaji and Kiauboi Biboppu as the primary titles drove me nuts. It was super confusing in searches. I actually complained to the Admins and it seemed like they revised it a short time after.

Maybe it's because I've never played a Tomb Raider game, but hearing LARA instead of Laura is odd to me.

I know both ways are considered correct, but ever since Xenogears, I say Zeh-noh instead of ZEE-Noh.

Mary-O is quite odd to me too.

I still find it hard to call Tidus "Tee-dus". "Tye-dus" sounds so much better to me.

Even in the early SNES days of FF, I always pronounced Chocobo like Chalk-O-Bo. Finding out later that it was derived from a Chocolate Candy in Japan made hearing "Choke-O-Bo" all the more confusing.

EDIT: Forgot about Magus. It's MAY-GUS not MAG-US dammit!
 
Rye-oo, especially since that's the way I used to say it as a kid. Also, I say Hadooken because that's the way Ryu says it in SF2 (anyone who says otherwise is suspect in my book >.>), and really, who gives a shit? Also, I say Say-mus instead of Sam-us. I know it's wrong, like Hadooken, but it just sounds better to me.

The way I always heard tatsumaki senpuu kyaku in SF2: a-duck-duck-booket.
 
I'm not a native English speaker and I'm a bit confused on the whole hadoken thing. Which pronunciation is correct? I say it like "ha-doh-o-ken", not "ha-do-ken" (the do part pronounced as the verb to do)
 
Gaia as "Gay-A"
Mario as "Merry-O"
Gameboy Advance and every game on the system with the name Advance in it often spelled "Advanced", even on this forum.

This is not really gaming related for the most part but as a Norwegian it pisses me off that the bad guy in norse mythology 'Loke' not only is misprounounced in Marvel movies but also spelled wrong. It's 'Loke' not 'Loki' and the 'e' is pronounced like 'eh' not 'ee'. (The 'o' is also not pronounced like 'oh' but that's more acceptable because I know the correct pronounciation is not compatiable with the English language, unlike the former which is very much compatiable)
 
It is still pronounced Midgård and not Midgår.
Miðgarðr in Old Norse
ð -> d is as much of a shift as nd -> n. Nobody is pronouncing it Mithgarthr like in Norse.
Edit: And rd -> r which is the case here.
That's because it doesn't fit otherwise, the main menu disagrees:
Then hyphenate it.
"Ike" like "pike"

It's pronounced "ick" like "Mike and Ike's"
i_like_ike_button_max192w.gif
 
You can't be serious...

Look at Italian's 'Padre' for the correct pronunciation
That is how true romance vowels work. Also; even though the Japanese APPEAR to botch quite a lot of pronunciations one thing they do adhere to is the flat vowel.
If Mario were to be pronounced the way you claim it would be マッリオ and not マリオ because they are using the true original Italian version. For the sake of example we'll compare it to Sonic, which in Japanese is ソニック, the small 'tsu' is used to create a flat vowel (romanticized by following a double consonant) It's not "So-NEEK" It's SONIK".
っ marks a glottal stop--not a "flat vowel."
I'm guessing that other part was just a typo and you meant romanized.
 
Danganronpa is just 弾丸論破 written in katakana.
If that's the katakana, I'm sure its kanji is terrifying.

Honestly, though, that's the first time I've seen the kanji. Pretty interesting title.

Edit: sorry for the double post.
 
Never really bothered be but I got chastised pretty bad for saying gallahorn in destiny instead of yallerhorn. Sorry dude if you're reading this.
 
Been seeing this a lot recently:

Saying Midgar from FFVII as Midgard.

Midgard is the Norse myth it's based from. Midgar is the name used in the game, across all of its media, everywhere. Midgar. No d.

On that same note, I had a friend who would pronounce Tifa as "tiffa" because "Tifa is not a name" and "It must be short for Tiffany." That was even worse.

Any names you see people say or pronounce wrong? Could be a common mistake, or it could be something only one of your weird friends does, like the example above.

On the final fantasy 7 vibe, I (and all my friends) read and pronounced Nibelheim as Ni-bell-he-im and was truly shocked when playing crisis core and it was pronounced Nee-bel-hym.

Refused to believe it for a while, but think it's growing on me haha.
 
Sagat > Saget

Tie-dus is better than Tee-dus though. And Aeris is better than Aerith, the latter sounds like a lisp.
 
Can't fault people for getting Huawei wrong. Unless you hear the proper pronunciation first, people are going to butcher it.
Agreed, on first, maybe even second time. But there are peeps where I am sure I corrected them more often, then gave up and cringe every time instead.
 

Nice! I didn't actually look this up but when I started to play this series, I had no idea how to pronounce it until my co-worker whom is fluent in Japanese corrected me.
Ys (イース Īsu?, IPA: [iːsɯ])
 
I will say Rye-oo and Tide-us til I die.



Creating the extension doesn't make him an authority on language. Anyone who says jiff is a monster.

The pronunciation of any constituent words within an acronym has no effect on the pronunciation of the acronym itself. Anyways it's a noun, one he made up. So it's really up to him. Even if it weren't, soft "g's" exist, so you are being arbitrary and hateful. Get over yourself, it's pronounced like the peanut butter
 
Top Bottom