ComputerMKII
Banned
When I first read Wizard's First Rule, it was the only book of the saga to be translated, and it was divided into two - mass-market paperback - books. I had to wait several months to find the second one, by chance. That's when I read the long ass Mord-Sith part, which also was the first time I heard about BDSM ever. I was kind of turned on by this. Also, I didn't like the actor they chose for Zedd in the TV show, since he didn't look like the guy on the following cover, and I expected everything to be much darker, to be honest, more like the book or Game of Thrones on HBO.Salazar said:Watched the first two episodes of LotS.
So much slow motion. Lots of it with boobs.
Zedd is one cold motherfucker, sealing up those D'harans in a cave with whatever a Shadrin is.
And they did manage to make Michael Cypher an insufferable dick. I'm really not sure if they nailed Darken Rahl, though. He's supposed to be unbearably handsome, to take one obvious deficiency.
I also expected Darken Rahl to be much scarier. Also, where's the blond hair? I expected Lucius Malfoy from the Harry Potter movies, not whatever dark-haired actor they ended up choosing.
The book was discontinued a long time ago, and another publisher bought the rights, hired a new translator and re-published Wizard's First Rule in 2008, then every other book until Confessor, this year.
They went as far as calling the previous translation shit, while theirs is even worse. For instance, the first book mentioned the Mud People as 'le peuple de boue', which is the literal translation, while the new edition calls them 'le peuple d'Adobe'. Where in the hell did they even find that word? They also changed the translation of Confessor from 'Confesseur' to 'Inquisitrice', which sort of fits but is annoyingly unfaithful, and they even changed 'Seeker' from 'Chercheur' (the French word for 'researcher' to 'Sourcier', which literally means 'water diviner' or 'waterfinder'. Reading such an uncommon word on every page was a bad experience. This ruined the books for me. Even the new title for Wizard's First Rule looks dumb (the old title meant -literally- 'Magician's First Rule', while the new one means 'Sorcerer's First Lesson').
tl;dr: The new French translation is shit and the TV show is too different from the book.
Now that I think of it, I remember giving up a few pages into Soul of the Fire. Back then, I was surprised to learn there were more books, since the end of Wizard's First Rule brang a decent enough closure to the story. Stone of Tears felt like an unnecessary addition (Temple of the Winds was just plain stupid to me, I even found it hard to suspend disbelief), and the new villain you never get to actually see - Jagang or whatever his name is never seemed interesting. Neither did I like the Sisters of the Light thing, or Richard discovering a new family member every book or so. I know speak English well enough to just read it in English (and even get a BA in English), but such was not the case back then and I can't be bothered to read the books again considering their terrible reputation.
/rant