Suggesting that English speaking audiences somehow care more about coherent plot, layered characterization, interesting dialogue, and thought provoking ideas is a pretty insulting and xenophobic viewpoint. It's an extreme knee-jerk reaction and one which makes no sense at all, especially when we're talking about a film series which exists in the first place because it made a ton of money domestically.
The most successful film in the series domestically is also the one which had the least logical script due to a writer's strike back in the US. A strike that didn't really faze the industry as much as it should have, allowing films to continue production and pre-production without writers for a period of time.
So no, let's not throw the "Chinese audiences who watch English movies don't understand what is going on and the subtitles are awful, so there will be even dumber movies from now on since movies are successful in China" angle. No matter how well reasoned you think it is, it's a stupid generalization and comes off as racist and xenophobic. It is also a poor representation of the truth.
Frozen has topped 200 million in Japan now. Japan is a smaller market than China. Japanese audiences are no better at English comprehension than Chinese. What does that mean? It means Frozen is popular in Japan, just like it is popular in the US. Transformers is popular in China just like it is in the US. That's all.