HappyBivouac
Member
Hahaha wow. "Are there many people who would like the play with Japanese voices?"
Jesus. The answer is YES.
Jesus. The answer is YES.
Lain said:That answer is kinda scary. Seems like developers are unaware that, if space is there, many people would prefer to have both languages (just as we get both original and dubs on our DVD/BRD movies).
SolidSnakex said:Here's IGN's read Q&A. Not too interesting overall, but people will probably be interested in this
http://ps3.ign.com/articles/980/980580p1.html
I make sure you die a painful death.LiK said:please have English dub only
KTallguy said:You'd be surprised how much politics plays into this whole dual sku/dual language deal.
Please explain, I've been looking for a real reason why this is still not standard for a long time. (Since the technical explanations were very shaky last gen and are mostly laughable in this one) Maybe it also explains the strange way some publishers treat the issue? (eg. Namco doing dual in ES, then not doing it in the US release of ToV, and apparently doing it again in the EU release...).KTallguy said:You'd be surprised how much politics plays into this whole dual sku/dual language deal.
Eccocid said:What really bugs me in FFX is (especially after playing FF XII), character animations in cutscenes and world map. They always have this weird pause between their body movements and expressions. As if they are puppets or something. Also in vpice acting too
HEY actually this is very common in games which BUGS me a lot! They never talk at the same time! I hate when each character waits for others to finish their sentence and start talking. Even in a scene with some crisis going on they always talk in turns which makes it to fake.
I agree actually. FF12's is the only JRPG dub ever that I'm fully satisfied with. (I also think that having the original audio is less important in a FF game than in some of the (even) more japanese or anime-ish stuff like Gust games or Tales or Persona.)U K Narayan said:As long as the English is as good as Final Fantasy XII's, I'll be fine.
LiK said:please have English dub only
Durante said:I agree actually. FF12's is the only JRPG dub ever that I'm fully satisfied with. (I also think that having the original audio is less important in a FF game than in some of the (even) more japanese or anime-ish stuff like Gust games or Tales or Persona.)
I played it with the original VA. Having dual audio is one of the many things that make it greatHobbun said:What about Valkyria Chronicles? From what I remember, you loved that game. You didn't like the VA for it? I thought it was great.
:lol :lolShadow780 said:
Mr. Wonderful said:God. Japanese developers are so out of touch.
First it was "I heard releasing downloadable demos is the hip thing to do these days,"
and now "There are people who want both localizations on the disc?!?!?!"
Hobbun said:What about Valkyria Chronicles? From what I remember, you loved that game. You didn't like the VA for it? I thought it was great.
Durante said:I played it with the original VA. Having dual audio is one of the many things that make it great
(For the record, I tried the dub, and it's good. But that is a different category from FF12's)
Hcoregamer00 said:The english dub of Valkyria Chronicles is wonderful, the only problem is the poorly done script that made it sound awkward and odd at times.
Hobbun said:Really?
I guess it's one of those things I did not notice. I thought the writing and VO's were great.
SolidSnakex said:Here's IGN's read Q&A. Not too interesting overall, but people will probably be interested in this
http://ps3.ign.com/articles/980/980580p1.html
Yeah it bugged the shit out of me to play VC in JP with subs, i went back to just the dub.Shadow780 said:If you listened to the original VA, the text translation sometimes are very different from JP dialogues, only contextually correct. But it feels like there's two transcripts going at once sometimes.
U K Narayan said:As long as the English is as good as Final Fantasy XII's, I'll be fine.
LiK said:please have English dub only
Shadow780 said:If you listened to the original VA, the text translation sometimes are very different from JP dialogues, only contextually correct. But it feels like there's two transcripts going at once sometimes.
Kagari said:It's okay, I still love you.
And they should include dual audio in this day and age. If "space" is an issue for the other version, maybe they need to think about that again, cause Lost Odyssey had a JP track, didn't it?
LiK said:<3
Lost Odyssey has FIVE tracks: English, Japanese, French, Italian, German
LiK said:<3
Lost Odyssey has FIVE tracks: English, Japanese, French, Italian, German
Kagari said:And there you have it.
LiK said:yup, and the Asian version of LO had THREE. English, Japanese and Korean.
i'm not sure why FFXIII wouldn't be able to have two.
LiK said:yup, and the Asian version of LO had THREE. English, Japanese and Korean.
i'm not sure why FFXIII wouldn't be able to have two.
vandalvideo said:Other, recent Square developed/published games haven't had multiple voice tracks.
vandalvideo said:Other, recent Square developed/published games haven't had multiple voice tracks.
Kagari said:Last Remnant PC did.
LiK said:i know, but FFXIII is different!
actually, i wonder if it's because they don't want people importing the different versions...
LiK said:i know, but FFXIII is different!
actually, i wonder if it's because they don't want people importing the different versions...
vandalvideo said:I feel kind of ripped off now. First I get the incredibly laggy version, and now I find out the PC version had JP VO? This makes me sad.
vandalvideo said:I feel kind of ripped off now. First I get the incredibly laggy version, and now I find out the PC version had JP VO? This makes me sad.
vandalvideo said:Well....the PS3 is region free and all.
TheChillyAcademic said:You have to wonder how many people, looking specifically from SE's point of view, really want dual audio. For that matter, as easy at it may be to include the audio on a BR disc, what about the X360 version?
LiK said:considering that the 360 version is nonexistent for Japan, an English only dub for the overseas market isn't that big of a deal, imo. but for the PS3 which has the space to include both languages, i don't see why thay can't include both tracks for the international release.
TheChillyAcademic said:Very good point.
i h8 u
How much dialogue was there in that game?LiK said:<3
Lost Odyssey has FIVE tracks: English, Japanese, French, Italian, German
It all sounds like, "There's a market outside of Japan??"Mr. Wonderful said:God. Japanese developers are so out of touch.
First it was "I heard releasing downloadable demos is the hip thing to do these days,"
and now "There are people who want both localizations on the disc?!?!?!"